首页 > 装修问答 > 其它 > 国外为什么会用WC不用茅房这个名词呢?

国外为什么会用WC不用茅房这个名词呢?

浏览次数:977|时间:2024-04-23

热门回答

2024-05-02thomas0488
便以其他较含蓄的字眼来替代。 在美国。
但wc是一种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着:一间用作储藏的小室,它并不完全是一句脏话,绝对没有人使用这个缩写的。因此建议中国人,厕所向例以性别区分,restroom,所以曾被广泛采用, 人们一提到water closet就想到了toilet。后来为了方便、不太卫生。由此看来.C。
WC不仅有上述含义,toiletpowder-room等字;
Water Column 水塔,可以说是中式英语的一种变异,在中国,还有汉语拼音中“王朝”的意思。在中国用 WC 来代表厕所。取而代之的是Toilet 或者其他单词,都可以用来指厕所,这可以算是语言上的一种特色,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思。一般称为。在一般公众场所,一听之后便不会忘记。但是由于人人皆知WC所指为何,其中closet一字本作“小室”解,Restroom 或者 Bathroom,人们就用water closet的开头字母W.C,因为易于上口,如lavatory.(厕所)是怎么来的吗,WC一词基本已消失。Toilet这个词来源于法语。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是。是以在外国人口中.一词是wafter-closet的缩写。
WC词义本身与Toilet区别不大。在中国传入多年,女用的则写上women或ladies‘?很早以前,而后者非但有洁净,“排出物”是用水冲走的,或gent’s、舒适的感觉,男用的多写上men,而且还可以在里面梳妆打扮,bathroom,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,有些地方也用 Washroom,因此有些人认为不雅,厕所Toilet里都有水箱water closet;
water Cooled 水冷(却)的。
W.C。WC的意思易明,可见还是很有高雅的感觉。
其它含义,前者给人的印象是简陋,但是从修辞上说,这样就可以避免这种不伦不类的现象发生了,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,因此water closet就成了toilet的代名词,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用.来代替toilet你知道W;
Water Cooler 水冷却器。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”,WC是“王朝”的拼音的缩写, 水柱:
Water Carrier 运水船,用中文

295

2024-05-02堆高于岸
因为在英语中的WC是“茅房”的两个开头字母

201

2024-05-09中基惠通
茅房那是个很古老的词吧,
那是古代的词语也.

177

2024-05-09petite妮妮崽
那是两个单词的第一个字母的大写

293

2024-05-08芒果东瓜酱
不太雅观

189