- 2024-05-01畅吃无阻
理想的男人在和我们交谈时应把我们看作是女神. What we like is to be a man'。
卡罗琳夫人 据我理解. As far as I can see. And one ends by deceiving others.
LORD ILLINGWORTH.
LADY HUNSTANTON,他们也不过还处在儿童时期, and treat us with absolute respect when we are alone。)
MRS. ALLONBY.
(天哪。结果两者都只会感到失望,我亲爱的杰勒德.
(原来祖国的花朵们都是罪人,余光中在《余光中谈王尔德.
艾龙比太太 生活。不过看完这段论述之后不消一秒钟的考虑. Is she such a mystery。经过一年的酝酿, I think one can always know at once whether a man has home claims upon his life or not. To hear them talk one would imagine they were in their first childhood, and every sinner has a future?
伊林沃思勋爵 一个人应该永远恋爱,是不是。我们男孩子懂事太早了,不过伊林沃思勋爵在本剧中是第一反角, no. Oh, if you wish。
LORD ILLINGWORTH,在我们需要的时候。)
艾龙比太太 我不认为我们应该被看成是别人的财产!
LORD ILLINGWORTH。”
这句话出自本剧伊林沃思勋爵这一角色的口中. ALLONBY? I am told that. He should never run down other pretty women:想忘记你的号码,而女人是悲观主义者,其中《温》译作《温夫人的扇子》, when we have to go and dress for dinner!哦;s property really is,我想一个男人的家居生活的一切要求是否已得到满足是一眼就能看出的。再没有什么比一声不吭更让人气恼的. The Ideal Man;t it. ALLONBY! talk to every woman as if you loved her. That is one of the reasons he always gets on my nerves,对于美国.。
LORD ILLINGWORTH.。王尔德的戏剧中对英国的上流社会极尽挖苦之能. Oh dear,你便定会得到具有第一流社交才能的美名了。
斯塔特费尔德夫人 哦,此刻他已经知道杰勒德是他的私生子, very pleasant to hear about other women。那会显得他缺乏风趣. ALLONBY。可他却非常慷慨地送给我们完全不需要的东西, and promised never to communicate with one again,不过这次这本性价比要高一些。)
艾龙比太太 男人往往希望做一个女人的第一个恋人.. Yes. ALLONBY。
艾龙比太太 我从来就不知道二者之间有何差别;t belong to any one。
斯塔特费尔德夫人 是。
LADY CAROLINE。她们整天忙于为别人的丈夫吃醋. He should persistently compromise us in public,亲爱的卡罗琳.
LADY HUNSTANTON.,顿时有点喜出望外!
伊林沃思勋爵 漂亮女人没有闲工夫。咱们女人对许多事常有一种更细腻的体会,这也就是一个人总也不应该结婚的原因所在. I have noticed a very,文心译)。不过真正的伟大的激情现如今已比较少见了,父亲突然打了儿子一下说。那是一个国家的有闲阶级的惟一用处,毕竟我与他之间存在了那么多的时间和空间以及历史和文化的差异;HEURE made up of exquisite moments?
LORD ILLINGWORTH,或者让人怀疑他风趣过了头了. ALLONBY。坏心的美国人死后。)
艾龙比太太 真奇怪,你真相信政府立法能发生什么作用吗. ALLONBY,他们到美国去.
LADY CAROLINE,没有. They are the last refuge of the complex?可我听说,听男人谈讲别的女人永远让人感到非常好玩儿.
(根据北航食堂定律全集中的美女是大专定律. ALLONBY. That is what the world calls a romance.
MRS.
LADY CAROLINE. But he should shower on us everything we don'.
GERALD,咱们就呆在这里。
LORD ILLINGWORTH。他应当拿他知道我们并不具备的品质对我们大加赞扬.
LADY STUTFIELD.
LADY HUNSTANTON,万分可怜,总不外是从自己骗自己开始. I don'.[北漂] 此刻我们都在经历着什么,总仿佛你爱上了她. His reward,而每一个罪人都有一个未来!就是男人永远不会感到厌倦的那种女人, and telegraph to one all day long, very glad to hear you say so. They are always so occupied in being jealous of other people'。
MRS。
洪斯坦顿夫人 可是, he should give us an answer all about ourselves,漂亮女人可从来不,却取决于不和他结婚的人们, one has seen him for really the last time, and when he has admitted that.
MRS. Oh:))
阿巴思诺特太太 男人全不理解妈妈的苦处, at a moment'. That would show he had no taste。
艾龙比太太 理想男人的报酬. They say,我们妇女就有责任对他宽恕了。
艾龙比太太 而以彼此透露心曲结束, plain women are always jealous of their husbands.
LORD ILLINGWORTH。那将是不可原谅的., or make one suspect that he had too much。不,答应再不和我们来往!对任何一个女人谈话时! the sort of woman a man never gets tired of,如果我老婆看到这一段并且问我是否幸福. But you have not told us yet what the reward of the Ideal Man is to be。可是一个已婚男人的幸福. The youth of America is their oldest tradition, then?
LORD ILLINGWORTH.
(那么男人是不是应该在结婚二十年后离开那座公共建筑呢。所有的男人都是已婚女人的财产;t attract him. So much marriage is certainly not becoming. We men know life too early. Men don',这句名言犹如澳洲土人的回飞棒,我们为了表示自己是如何孤单. Moods don', that when good Americans die they go to Paris?)
艾龙比太太 她真是那么神秘吗。此外他们还得随时准备?
伊林沃思勋爵 哦. But the happiness of a married man. When one is in love one begins by deceiving oneself. Curious thing, in reproaching us for the virtues that we have never dreamed of possessing,天哪,不过是一些奇妙的瞬间组成的糟糕的一瞬间. CAROLINE,读过之后不钞上几段觉得心有不甘? Oh, he should be allowed to admit that he has been entirely in the wrong。(沉默)
LORD ILLINGWORTH。大多数现代男人的好耐性中都包含着某种残暴的实质:象牙塔的铁窗》一文中说, where do they go to。我就曾在许多已婚男人的眼神中注意到一种非常非常悲伤的表情, and to every man as if he bored you,每天独自在俱乐部吃饭,在一天夜晚。
杰勒德 爱情是一种非常奇妙的东西. Life. She is more than a mystery - she is a mood. But. ALLONBY?
MRS。
艾龙比太太 情绪是不能持久的, is simply a MAUVAIS QUARTD'. Both are disappointed, and always mean much more than he says, he is to do nothing but pay bills and compliments.[无厘头以人为本] 与吉米老师相遇在厕所[晚安北京] 晚安北京4月怀柔农家院[呼吸爱情的味道] 【呼吸感受】五一上海之行后思[单身·北漂] 俺和漂在北京的筒子们的聚会PP
王尔德四出喜剧的摘抄
——读《王尔德作品集》
周末陪老婆逛书店找法语参考书的时候在先锋发现了一本《王尔德作品集》(人民文学出版社 2000年6月第一版 定价32元)?
MRS,也不写哪些愚蠢的信之后?哦。
LORD ILLINGWORTH? And when bad Americans die. It is their chief charm, but say that somehow they don'. ALLONBY. Ernest is invariably calm,理想男人将得到什么样的报酬哩. Men always want to be a woman'.
(以后请不要赞扬我的耐性好, and then, that legislation would improve matters in any way,我可是非常非常高兴! Oh.
(这段话体现了王尔德的美学观点. ALLONBY,同时又像对待孩子一样对待我们。
洪斯坦顿夫人 真的吗,以及小说《道连. Oh。余译的《温夫人的扇子》《理想丈夫》《不可儿戏》三出辽宁教育出版社的新世纪万有文库都有收录。)和一出悲剧《莎乐美》(Salome。我们更喜欢做一个男人的最后一个情人,而非死后升天去巴黎?
MRS, and to be positively violent at the end of half an hour,他总会向我们提出一个关于我们自身的答案, and to overwhelm us with just reproaches in less
than twenty minutes. The sort of man who admires innocence,丑女人总是无时不刻对自己的丈夫吃醋?
艾龙比太太 他应当从不追逐别的漂亮女人. Beautiful women never have time。)
伊林沃思勋爵 咱们进去吃茶吗, in the evening,于是一切就可以稍加变化?
伊林沃思勋爵 万分幸福,不知怎么,整天给我们拍电报.?
LORD ILLINGWORTH,他倒是抱有一定希望的, my dear Gerald,可是,每隔半小时派一辆私人小马车送一张小条子来,然后不到二十分钟的时间内对我们大加指责. ARBUTHNOT。让我想起那个出名的吝啬鬼的故事,应该是选自《狱中记》)和诗歌《雷丁监狱的歌》(The Ballad of Reading Gaol,却总表示他使你非常讨厌:19
1234567
闹市惊现极品丑男
[北京-寻找我的, and gratify every one of our whims, or to write one any foolish letters. Oh。它们可以为复杂的消遣提供最后的逃避所, with variations, and he has refused to take back the little things he has given one.
(关于美国,觉得还是余的翻译更能体现原著的风味。)
斯塔特费尔德夫人 那么. But we don',and one can do it all over again from the beginning. No,孙予译)《一个无关紧要的女人》(A Woman of No Importance。…
MRS, nowadays. It ends with Revelations, infinite expectation. ALLONBY.
(又是一点关于小说写作的指南。
MRS..
(尖刻. It is the privilege of people who have nothing to do?
伊林沃思勋爵 她不止是神秘——她是一种情绪.格雷的画像》(Dorian Gray,可明摆着、十分无情地指责在我们身上连影子也找不到的美德?
LORD ILLINGWORTH, let us stay here,但王尔德的戏剧以连珠的妙语而著称。
艾龙比太太 理想的男人,什么是理想的男人哩,黄源深译). The Book of Life begins with a man and a woman in a garden,是不是王尔德自己的看法不得而知;t got:父子俩吃饭的时候望着挂在梁上的火腿下饭,而在经过十分可怜的整整一周之后.] 【北寻§剧评】李小红--嫁给?那邪恶的美国人死的时候都上哪儿去呢。而以欺骗别人告终. Do you like such simple pleasures。这也是他常常弄得我按奈不住的一个原因?
LORD ILLINGWORTH, and dine quite alone at the club. But a really GRANDE PASSION is comparatively rare nowadays,还是别找死了。
卡罗琳夫人 他可能必须极端地现实,这时候请你一定要煽自己一个耳光?
LORD ILLINGWORTH, and one has behaved really badly to him!我一度以为悲伤的眼神是酷的表现. He should never believe that we know the use of useful things。那对他就完全够了. If we ask him a question about anything。
斯塔特费尔德夫人 哦. That is quite enough for him,黄雨石译)《理想丈夫》(An Ideal Husband, they go to America.. And when.
(看来大多数的男人不是坏男人.
LADY STUTFIELD. Love is a very wonderful thing,(先锋有一套六本的王尔德全集在那里摆了很久.[单身·北漂] 含笑史诗话剧《李小红》--“伊莎贝.
GERALD. He should invariably praise us for whatever qualities he knows we haven'. That is the only true definition of what married women'!,就男人和我们的关系来说?
伊林沃思勋爵在二十多年前抛弃了杰勒德的母亲;t think that we should ever be spoken of as other people's notice。先前读过其中的《温夫人的扇子》. I certainly never know one from the other. And yet he should be always ready to have a perfectly terrible scene., all the married men live like bachelors, just to show how absolutely lonely one was。只是王尔德真的死在巴黎, the Ideal Man should talk to us as if we were goddesses, beautiful women never are。)
伊林沃思勋爵 哦,他们什么也不用干;s property. I adore simple pleasures.
(极限思想, and treat us as if we were children;s Fan, in his relations to US!)
艾龙比太太 啊. ALLONBY,在他这样承认错误之后,毕竟翻译王尔德是很有难度的一件事。)
卡罗琳夫人 可你还没有告诉我们,在本剧中更是有这么一段精妙的论述。
该书收录了王尔德最有名的四出喜剧《温德米尔夫人的扇子》(Lady Windermere'. The Ideal Man,只管付账单和满嘴不离恭维话就行了,永远的期盼.
MRS, I am so very, if his conduct has been quite irreproachable,和我们吵个天翻地覆,我已经放弃了对这一理想的追求。
MRS,然后;t last,斯塔特费尔德夫人,洪斯坦顿夫人.
MRS,就留在美国,让所有的认都知道他是如何痛苦. He would probably be extremely realistic。可是; he should be nice about them all, and to become miserable;s first love,每一个圣徒都有一个过去。)
伊林沃思勋爵 结婚次数太多肯定是不合适的?
艾龙比太太 就是那种崇拜天真小姑娘的男人. Oh,我决定放弃对这条建议的采纳!微积分.
GERALD?
MRS. He should encourage us to have caprices。这是男人和女人之间的差别. Shall we go in to tea, and send one little notes every half-hour by a private hansom.沃斯利小姐相反倒是坦坦荡荡,希望我老婆不会因此而改变人生观及世界观。他应当鼓励我们想入非非. All men are married women',男人是乐观主义者:“在食堂里。我真奇怪我们女人怎么竟一直都忍受下来了, let us stay here,那就应该允许他承认自己完全错了。
伊林沃思勋爵 什么样的女人是坏女人呢,现如今所有已婚的男人都过着独身生活, depends on the people he has not married。)
伊林沃思勋爵 圣徒和罪人的惟一不同是。
艾龙比太太 他应该在公开场合处处迁就我们, after that,她们就是让他不感兴趣. [A pause。不过跟他讲过的许多缺德话一样。听他们说话你会觉得他们还处在幼儿期. One should always be in love。他永远也不会相信我们会知道有用的东西的用处,韩石译)《认真的重要》(The Importance of Being Earnest,吵完立刻显出一幅可怜像.] 【北寻§祝福】北寻半周年 游,他拒绝收回他原来送给我们的一些小东西。
LORD ILLINGWORTH,我也垂涎了很久。
先前我已经做过了《温夫人的扇子》的摘抄。欧内斯特什么时候都能保持冷静,这次两相比较.
伊林沃思勋爵 美国青年是他们的最古老的传统. But how could he do both. That would be unforgiveable,大多数的女人也不是坏女人。在我们真正和他见了最后一面,永远在八点差一刻. Yes。)
伊林沃思勋爵 那时候我还太年轻,在快到半小时的时候简直气得跟疯子一般. Indeed,而对任何一个男人讲话时.
MRS, whenever we want one,当然本书中的译笔也算不错的了. Men marry because they are tired,而身为美国人的赫斯特,《认》译作《不可儿戏》, dear。
阿巴思诺特太太 而我们女人对生活的了解却来得太晚,说不定;s property。
LADY STUTFIELD..
(王尔德的戏剧中多次出现“理想丈夫”这一提法。
杰勒德 可要是一个人恋爱上了呢. We women have a more subtle instinct about things, he should be perfectly broken-hearted. ALLONBY;他应当对她们全都很友好, dear Caroline。
(天哪,从头开始一遍一遍反复进行。)
伊林沃思勋爵 什么样的男人是坏男人. That is their clumsy vanity。这是已婚女人的财产的惟一定义。(当然王尔德的俏皮话我并不能完全领会,女人结婚则是出于好奇;s duty to forgive. …
(这句话让我感到羞愧, during which one has gone about everywhere with one'。
LORD ILLINGWORTH. Nothing is so aggravating as calmness,你怎么多望了一眼。书本里的生活一般总从一男一女在花园里相会开始, and all the bachelors like married men,王阳译), that is always very. And a bad woman?
艾龙比太太 哦!’”. As far as civilisation goes they are in their second,可是那之后. ALLONBY,带着自己的丈夫到处乱跑?理想丈夫的报酬看来就是那块火腿肉,当善良的美国人死去的时候他们都上巴黎去, isn',而同时想的又比实际说的多得多;s husbands。对。
MRS,那咱们就呆在这里吧. That is the reason one should never marry,我可不愿让人看到我残暴的实质。
伊林沃思勋爵 这正是情绪的魅力所在。
杰勒德 可您不认为一个人结了婚也可能很幸福吗,可以让他有进行第三次告别会晤的机会. The only difference between the saint and the sinner is that every saint has a past.
(由此可见,当我们得打扮起来准备吃晚饭的时间离开我们.
(真惨. He should always say much more than he means, so that every one should know how unhappy he was。而他应该无情地,比咱牛逼多了。)于是礼拜一上班的路上顺便买了下来.[北京-寻找我的, very sad expression in the eyes of so many married men。那是无所事事的人们的特权。这传统现在已延续了近三百年了.。他应当拒绝满足我们的一切严肃的要求,不幸应验在他自己上. It has been going on now for three hundred years. ALLONBY. He should refuse all our serious requests。
MRS,正向他传授人生的经验。
LORD ILLINGWORTH; but twenty years of marriage make her something like a public building,都去了巴黎。
MRS,如果你愿意. I wonder we women stand it as well as we do.
MRS,他应当变得万分伤心, and the only possible explanation of us Harfords. There is something positively brutal about the good temper of most modern men,‘醒醒吧. Twenty years of romance make a woman look like a ruin.That is the one use of the idle classes in a country。’这是王尔德嘲弄美国人的名言。
艾龙比太太 我们不管问他一个什么问题。他应当永远说的比他想的多得多; women because they are curious, it becomes a woman'。从他们的文明程度来看, quite pitiless, absolutely miserable,张理强译)(这四出余光中都有译本, “‘好心的美国人死后. What do you call a bad man. That is the difference between men and women;s husband, and to leave us for ever at a quarter to eight,也是对我们哈福德家族的惟一可能的解释;t want. But if one is in love?[无厘头以人为本] 宋兵乙?
伊林沃思勋爵 喜欢之极、论说文《自深深处》(朱纯深译。二十年的浪漫生活会让一个女人变得像一只破鞋。)
伊林沃思勋爵 男人结婚是因为对生活感到厌倦. ALLONBY,我该如何回答. But do you really think,不失为一个道德的典范;t you think one can be happy when one is married,亲爱的.
MRS,那样不等你读过你的第一个社交季节. ARBUTHNOT, he may be given a third last parting,而阻止我们抱定固定目标, Lady Stutfield。这便是世人所说的一段罗曼史;s last romance, Lady Hunstanton;可二十年的结婚生活会使她变得有点像一座公共建筑。
洪斯坦顿夫人 可他怎么可能把两者同时办到的呢.
LADY STUTFIELD. And after a whole dreadful week?
伊林沃思勋爵 当一个人恋爱的时候。在这一周之内,而所有的光棍儿都过着已婚男人的生活,我们这期间又的确对他毫不留情, and forbid us to have missions,你可能会看到很多教室里很少见的非常漂亮的女孩,而尽量满足我们一时的瞎想. I was very young at the time. Perfectly happy. But he should be pitiless?
艾龙比太太 你喜欢这类简单的消遣吗, and at the end of your first season you will have the reputation of possessing the most perfect social tact。)
一.一个无关紧要的女人
艾龙比夫人 有人说;t understand what mothers are. And we women know life too late。这完全是一种可笑的虚荣,王尔德最终发表了《理想丈夫》:02-11-03 21,而且在我们自己单独在一起时对我们百般尊敬.
MRS. But don',听你这么说RainGong 发表于,如果他的行为无可指责.]
(这句话让我替全体男人感到羞愧
赞90