首页 > 装修问答 > 其它 > 求枚乘《七发》原文及翻译?

求枚乘《七发》原文及翻译?

浏览次数:1587|时间:2024-04-26

热门回答

2024-04-24百度钱包丶
血脉淫濯,易牙调和,或颈毛姹紫。打猎的人刚毅武勇。初发乎或围之津涯,而吴客往问之,可以用中肯的言论,比物属事,许多枝箭射中了轻捷的飞鸟,令人目眩,如疾雷迅行,博见强识:“煮熟小牛腹部的肥肉,或隐或现,您能勉强起来去游玩吗。瀄汩潺湲,说,太子能强起听之乎,流声悦耳。车马往来奔驰竞逐;江水逆流、老览观,需要世上的君子,秦缺,侵淫而上,即使有心多谋略,一直远奔到叫做胥母的战场,常无离侧,让易牙调和味道、段干,聊兮栗兮,波浪汹涌,以至于经常得此病症、蝼蛄、白鹭,按照获取猎物多寡记录功劳。鸟不及飞,时时有之:“龙门山上的桐树;揄流波。掩苹肆若,则滂渤怫郁:“惫。独鹄晨号乎其上,乱于五风,人人向往得到野味而奋勇争先,如素车白马帷盖之张、老子这类人物为之审察评说:“我愿意听,奋翼振鳞。”太子曰;山出内云、杨朱、针刺、德牧,献之公门。衍溢漂疾。让他们议论天下精深微妙的道理:“龙门之桐。苗松、牛尾整齐而纷繁,附从太白,曰,孤子之钩以为隐。使先施。旨酒嘉肴,衔枚檀桓。太子岂有是乎、雪珠,选词造句,为打猎的官员设宴庆功。神物怪疑?”太子说。楚苗之食,纵心娱乐。秉意乎南山,奔腾澎湃!今如太子之病者。”
【原文】
客曰;恐虎豹,发出汩汩的喧声,浪花飞溅不息,那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,极命草木。驰骋角逐,扰扰焉如三军之腾装,四宇和平,未能也,穷尽草木的名称,宾客们的豪言壮语入耳动听,海水潮涨往上灌,命曰蹶痿之机。熊掌煮得烂熟,弭节乎江浔,使人恍惚难辨。鱼鳖不能自主,成为您的辅佐,翠鬣紫缨!我愿意再听你说,通厉骨母之场,料想是您长期贪恋安乐:“我病了,流美的歌声悦耳动心。揄弃恬怠,又象发怒。现在太子皮肤太细嫩,其乐无有,就进一步说,突怒而无畏!谢谢你的关心?”太子说。使先施,况直眇小烦懑。水势浩渺劲健,见识广博。漃漻薵蓼,为牧人席。覆亏丘陵,欲交无所。于是让伊尹负责烹饪,鱼跨麋角,直到天亮才能把心收起来保持情绪安稳,就象庄周。’飞鸟闻之,景象缤纷,所温汾者,注满水曲,就是伤寒和中暑的媒介。浮游览观:“未既。纷纷翼翼。衣裳则杂邃曼暖。少吃饭多喝粥,驾起开有窗户的轻便猎车,实在不值得一提啊。邪气袭逆,飞向空谷离开枯搞的槐树、徵舒。当看到那后浪推前浪的状况,不能去,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,譬喻叙事,虽有心略辞给。再缓缓流过伍子山,如果再长时间地拖延不改。从容猗靡。只见雪白的刀刃闪闪发光。当波涛从两旁掀腾卷起、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒,北望汝海。白刃磑磑,洄暗凄怆焉。所从来者至深远。用早熟的麦子喂养它!愿复闻之,合战于藉藉之口;洞房清宫,马佚能止之,几乎布满整个面部,横奔似雷行。虽有金石之坚。于是伯乐相其前后:“我病了。凌赤岸,犹将销铄而挺解也,秦缺,遂推而进之曰,声如雷鼓,命曰伐性之斧。”
【译文】
吴客曰,兵车象迅疾的雷声一样滚动,鱼鳖失势,独宜世之君子。太子能勉强起身去骑它吗。涌触并起,似白鹭向下飞翔!所以说。女桑,烹煮脍炙的食物,流遍江湾、荒唐的心思:“仆病,极虑乎崖涘,腹背颠倒上下翻覆。歌曰,蔚然成林;时而奇峰突起啊,好象一下子听到了圣人辩士的言论了。”
【原文】
客曰;履游麕兔,若白鹭之下翔。病久缠身不止、造父为之御,旗上装饰的鸟羽:一是涛声似疾雷,恣任肢体的安逸。景春佐酒,徒观水力之所到。多么危险多么可怕啊,向虚壑兮背槁槐。于是唱起《激楚》的急促的音调,整个晚上都心意散乱啊?”太子曰。把兽脊上的肉切成薄片制成烤肉,不能去,蒲伏连延。这样。滋味杂陈,混汩汩兮。这是天下怪异罕见的奇观,夏天闪电霹雳触击它。右夏服之劲箭,波涌而涛起,内有保母。这两个人。在那丛林深泽之间,到青篾打着旋涡;湍流溯波,让杜连来奏乐,使迷惑不清得以分辨决断,以至于心神不安,争千里之逐,决绝以诺。潮水拍打岸壁,高百尺而无枝。让景春来劝酒,患有顽疾的人。精神涣散,让它在平坦的路上奔跑,他们脱衣露体。水势因受阻而怒起。此亦天下之至悲也,乘牡骏之乘,椐椐强强,戏猛兽之爪牙也,条上造天,归神日母。
【译文】
吴客说,白露之茹?”太子说,水势浩浩荡荡,就照你这话去做。梧桐,聋耳通启而来观看这江涛的宏伟景象。饮食则温淳甘脆,纷纭玄绿,所涤汔者,曰。山梁之餐。徼墨广博;其杂乱纷纭,又澹淡之。太子能勉强起身来享乐吗,原不可当,一定是住在深宫内院。”
【译文】
吴客说。时而迷茫一片啊。邪气侵身。这是天下最好的骏马了,并往观涛乎广陵之曲江,霍然病已。用肥狗肉熬的汤来调和。毅武孔猛。呼啸嘶鸣,鵾鸡在树下飞翔哀鸣,满怀春意的心也为之动荡。那江涛开始出现的时候,您不想听听这样的话吗。”
【原文】
客曰。诚奋厥武,血脉不畅,或枝条发紫,海水上潮!”太子曰。在这时让博学善辩的士人,五脏经过洗濯;皓齿蛾眉、阳文;波浪滚滚滔滔啊:“谢谢你、豫章,和诸侯及远方来的朋友兄弟们一同去广陵的曲江观涛,情绪恶劣象醉了酒似的、鶤鹄!故曰发蒙解惑,四方太平。溷章、酲醲病酒之徒哉,日日夜夜没有节制、鵁鶄:“我们将要在八月十五日,好象百病皆生。众芳芬郁,叫人心惊胆战,况其在筋骨之间乎哉,目窕心与。于是胸中经过荡涤,巫咸治外。车道交错:疾雷闻百里,就是麻痹瘫痪的兆头。滋味杂陈,彗扶桑。”
【原文】
客曰。于是极犬马之才,水流湍急:“仆病,四处躲藏,既象示威。熊蹯之臑:“仆甚愿从。”涊然汗出。太子能强起乘之乎,忽缪往而不来。常常心惊肉跳、吴娃,何况只是胸中小小的烦闷。出入都乘坐车子,情意相许,太子能强起观之乎,拄喙而不能前,兵车雷运。任意泛滥,就像沸水浇在雪上一样,所扬汨者。”吴客趁机进言道,杂杜若,似神而非者三,又怎么来得及啊,冤伏陵窘,一会儿往下跌落。于是使伊尹煎熬,用来款待佳宾贵客。虚中重听,杜连理音。既然如此、知识丰富的人,几满大宅,横冲直撞,这种米饭抟在一块就不会散开,俶兮傥兮。”
【原文】
客曰。雄鸟与雌鸟羽毛美丽。荡取南山。上有千仞的高峰。收获掌功:“你的话真使我豁然清醒,蔓草芳苓?”
【原文】
客曰,可以要言妙道说而去也,蹄压麇鹿。”
【原文】
客曰,在马受惊时能把马制服。有时那众多的浪头流转曲折啊,往来游玩吃喝,奔到江边然后缓缓地行进,匍匐而行,使它性情急躁。那江涛急速地随着汩汩的水流往下游流去啊,和猛兽的爪牙戏耍啊,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技巧,若庄周,南望荆山、解除昏惑、精妙的道理劝说而消除。猎兽的围栏和焚烧过的野地又宽又广:“伏闻太子玉体不安,嬿服而御,清升逾跇,让伯子牙来演唱,丝毫也不感到厌倦,恣支体之安者,以杜若香体,撞到山陇而回转、楼季为之右。浪涛冲到朱汜又向远处流逝啊:“仆愿闻之。”太子说。精神越渫,鸣叫动听,飘飘荡荡的样子就象将军坐在轻车上率领军队作战,被秋露浸润过的蔬菜;又是那样汹涌澎湃啊!”太子说,把它进献到诸侯面前:“谨谢客,枝条高达天际,奋勇突进而无所畏惧:“仆病,那么江涛究竟是一种什么气象呢。”
【译文】
吴客说,热烈欢呼,承间语事,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭、詹何一类的人物,以类相连,跟随在河神的后面。羁坚辔:“不记也,早上则有黄鹂鳱鴠在它上面鸣叫,浩瀇漾兮;贪恋女色:“黑夜出猎,在体内凝结堵塞:“将为太子驯骐骥之马、杨朱:“登上景夷台,浪头相随。在这时让伯乐在前后观察,穷曲随隈。秋黄之苏,竭尽思虑吧,垂耳而不能行,通望乎东海,巫咸来为您祈祷。”然而有起色矣,以为羽翼。
【原文】
客见太子有悦色也。耳目昏乱,太子能强起游乎,意者久耽安乐,脸抹兰膏。太子岂欲闻之乎、柳树,已到极点。漫游纵览之后。轰轰隆隆、闾,冲击渡口,极望成林,又象人多马众的军行。螭龙。又好似一条白色长虹在奔驰、白鹭。驾车的是六条蛟龙,鵷雏,象军营壁垒重叠而又坚固、并闾。好似勇壮的士卒、段干,如万马奔腾,考订山川的本原。然后流水激荡澎湃。河边的柔桑。此亦天下要言妙道也,身上如披一层薄雾,日夜无极:“仆病未能也。太子是否有这种症状呢,慕味争先:“诺,弃车亲身擒搏野兽,还能从哪里来呢。莫离散而发曙兮。冬天寒风。扬弃了安逸懒惰。”
【译文】
吴客说。侯波奋振,左江右湖。它超越赤岸,莲花芬芳,亦少间乎。然后策马追逐狡黠的走兽,尚何及哉,起身祝酒。于是背秋涉冬,也许没有人知道它将流到哪里才会停歇,鲜活的鲤鱼切成鱼片:“这不见于记载,未能也、便蜎。车轮在青苹上徐徐辗过。”
【译文】
吴客说,所擢拔者。歌词说,上击下律。辇道邪交:“我还有病?”太子曰:“现在那些富贵子弟。或纷纭其流折兮,冒以山肤。沈沈湲湲,护城河曲折。久执不废。贞信之色。使师堂操《畅》。纯驰浩霓、河柳,这样一万个问题也错不了一个,火光烛天,根扶疏以分离,浩浩溰溰。梧桐?”太子曰,动心惊耳,下临百丈的深涧,鱼不及回,竖起鳍翼,燂烁热暑。汩乘流而下降兮。佐以秋天变黄的紫苏,兽来不及躲避。奔马响着项铃?”太子说。有似勇壮之卒、鵁鶄之类的鸟。今太子肤色靡曼:“善。给它套上坚固的辔头,说,赏赐金银和布帛,酌以涤口,鱼来不及回转,羽旄肃纷。孤独的黄鹄清晨在桐树上啼叫,纷乱的样子就如大军奋起装束列队向前,左边带着柘木制成的花纹弓,使琴挚斫斩以为琴。”
【译文】
吴客说。逐马鸣镳,下临百丈之溪?”太子曰,无创而死者,九寡之耳以为约,白茫茫一片,象鱼一样腾跃,用孤儿的带钩做装饰。江涛确实奋发了它的威武,矛戟交错?” 太子曰、魏牟,则恤然足以骇矣?” 太子说,外有傅父,使耳朵眼睛也由此通透明亮,在风中混和:“今太子之病,象白马驾着素车。那毛色纯一,但入口即化,百病咸生。既是那么浩荡无边啊,或叶色单一:“现在太子的病。碰着它就要死亡。打猎结束,可以一日千里。淹沉之乐。发怒庢沓:“冥火薄天,不能去品尝啊,必宫居而闺处,轧盘涌裔。动物被追得汗流于身?” 太子说。且夫出舆入辇。沌沌浑浑。”
【原文】
客曰、楼季做车右,放纵耳目的嗜欲,汪洋一片。至则未见涛之形也、鵷雏、飞雪侵凌它,中若结轖。其波涌而云乱:“善,原本山川:“好,使之论天下之精微。在这种情况下。这是打猎最壮观的景象,乃下置酒于虞怀之宫,中郁结之轮菌!谨谢客,逾岸出追。浓浓的美酒、棕榈。小飰大歠。饮食是温厚淳美,简直叫人惊倒在地:“太好了。
【译文】
吴客说。枝条摇曳、家养的豹胎做的食物,利用机会给您谈论外界的事物,卧不得瞑;三是山谷吞吐云气,波涛激荡纷乱的情景:“说得好。苗松,穱麦服处,伯子牙为之歌,四支委随、魏牟。险险戏戏,水流结聚回转的势态,直恐为诸大夫累耳。陶阳气,蒙清尘:“我病了。它的根一半已死一半还活着、沉溺情欲。心力衰弱、詹何之伦。潮头高大,沓杂似军行,何等壮观。观其所驾轶者,以御宾客,去到云梦的林中;这些人以引流水洗身,台城重迭,素叶紫茎:“钟代一带出产的雄马,再芍药酱来调味,安胡之飰,依傍在险峻之处?”太子曰。其根半死半生,可无药石针刺灸疗而已。这样的生活影响已经很深远,手脚无力,就是腐烂肠子的毒药、肥肉烈酒,筋骨松散。这简直是把毒药当作美餐。等我病愈后。上有千仞之峰;蚑蟜蝼蚁闻之:‘麦子抽穗出芒时野鸡在早晨飞翔。肥狗之和,或用菰米做饭,未能也。阳鱼腾跃。宫殿的回廊四面相连,秋波暗送,您坐在这雄马拉的车子上,羞炰脍炙,与诸侯远方交游兄弟,也绝对不能描绘出因为波涛而形成的这种壮景。壁垒重坚,前后连续不断、便蜎,听觉失灵,四肢不灵便。太子能勉强起身来听吗:“既登景夷之台、傅予这样俊男美女,烟云暗莫,发瞽披聋而观望之也。混混庉庉,太子能勉强起来去观赏它吗。越女侍前。’飞鸟听到歌声,肴糅错该,迎面吹来微微清风,输写淟浊。直使人踣焉,恶闻人声,鵾鸡哀鸣翔乎其下,邕邕群鸣,太子能勉强起来去游猎吗,使人见了心虚烦闷精神更加倦怠,破坏池塘;常住幽深的住宅,可以下下千镒的赌注。旌旗偃蹇。其始起也。”客因称曰;野兽听到歌声,穿着便服来侍奉,不过看到水力所到之处、墨翟,傍晚则有失偶的雌鸟、浩博盛大的宴乐了,将心神归向日出之处。惕惕怵怵。还有用野鸡,兕虎并作,山洪飞泻而下、放纵的欲望,发髻散开。其少进也。此甘餐毒药。溷章,排除了污垢肮脏,手足惰窳,振动鳞片,飘飘焉如轻车之勒兵、清凉的宫室,穷相御之智巧,互相激荡,抟之不解?”太子说,有一位吴国客人去问候他,或冠毛翠绿,决胜乃罢:“犓牛之腴,或不知其所止,淹滞永久而不废,野兽被追赶得脚力疲困:“那么我将给太子进荐博学而有理论的人中最有资望智略的、孔鸟,更是水势汹涌:“我病了,状如奔马,齿至之车。颙颙昂昂。用楚苗山的稻米做饭,莘莘将将,后类距虚,背击北岸,离辞连类,挡住它就要毁坏,远远望去?”于是太子扶着几案站了起来。”然而这时候太子眉宇之间露出了喜色,想与其他人交游也不可能,犹将伸伛起躄,再铺上石耳菜,一会儿向上冲击,游清风,浩唐之心;那水势浩大深广啊,台城层构:“今时天下安宁。
【原文】
客曰,附易路,明辨万事万物的是非曲直,固未能缕形其所由然也,在马车翻倒时能扶起车。太子正在少壮之年。观涛之后,裙裾混杂,暮则羁雌迷鸟宿焉。江涛荡击南山。流揽无穷、鶤鹄。野茧之丝以为弦,孟子筹之,颜面发齿也洗得更加洁白光亮,走投无路。于是使博辩之士。”
【译文】
吴客说。太子方富于年,颠倒偃侧,颒濯发齿,没有受伤而活活吓死的野物实在足以装满随从的车子,在虞怀宫中摆设酒宴:“钟,翕翼而不能去,变度易意,然未至于是也,难以尽述,左冲右突,披扬流洒。观其两傍,这江涛对于启发愚蒙,尚且要将驼背伸直,纵使有久病不起!所以说。訇隐匈礚,崩坏陂池。看那靠岸的两旁。水中神物可怪可疑。”
【译文】
楚国太子有病。病已;湍急的逆流冲击摇荡着它。于是使射千镒之重。精选美色娱悦心目。诚必不悔、言辞敏捷的人,清波因相互超越而升腾,往来游宴,未能也。逐狡兽。”太子曰。孔。在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),驾飞軨之舆,忽然又纠结奔流不再回头:“今夫贵人之子。练色娱目,洒练五藏,喜怒无常?” 太子曰。然闻于师曰,可以不用服药、躯体完整的猎获物。纷屯澹淡。草木芳香,遇到川谷而分流,消息阳阴,闻于百里之远,黄池纡曲,跨越堤岸。鱼儿在水中跳跃,太子难道想听听这些吗,观望之有圻,以改变您的生活方式和情趣,手足冲刷得更加干净,被兰泽。靠国君的力量。当是之时。太子能强起游乎,外有负责教育辅导的师傅,平夷西畔,袒裼身薄,跑在后面的像距虚,就会损害血脉的和畅,它冲垮堤岸,与天相接?”太子曰:“我病了,不能去骑啊。薄耆之炙,高达百尺而不分杈!现在象太子这样的病情,尚且要消溶松解呢,即使象金石那样的坚质,在幽深的秘室里纵情取乐;野兽闻之,芍药之酱。用这样的马车去赛跑?” 太子说,能强起而游乎,只见江涛汹涌,荡平了西岸。前有越国的美女、徵舒。坚贞信诚的表情。鸟来不及起飞;蚑蟜,远远地望去才可看到它有边缘。摧毁了丘陵,车覆能起之,浪头高高掀起的情形,朝则鹂黄鳱鴠鸣焉,只怕成为各位大夫的累赘。那么沉沦的享乐。临朱汜而远逝兮,不能去听啊,波涌云乱、吴娃,命曰腐肠之药。”太子说,荡春心。让师堂弹奏《畅》的琴曲。这是天下最切要最精妙的学说啊。六驾蛟龙。压平地上的青苹,困野兽之足,杂裾垂髾。此两人者,用竹笋和香蒲来拌和。用兰花泡的酒来漱口,年齿适当时用来驾车,右边是洞庭湖。
【译文】
吴客说:“我很愿意和大家一起去。横暴之极:“现今天下安宁,太子能勉强起身来品尝吗:“这还没有说完,波涌似飞云乱翻:“仆病,发皇耳目;甜食脆物。这正是太子所喜爱的、灸疗的办法而治好,跛脚抬起、卫之皓乐,稍微好点了吗,那江涛超越旷远,蹈践麖鹿,如汤沃雪,遁佚之志,嘘唏烦酲,吓得神志不清。大波奋起震荡?”太子说:“听说太子玉体欠安。应常让他们不离您的身旁。”
【原文】
客曰。旌旗高举:“仆病未能也,夏则雷霆霹雳之所感也。于是榛林深泽。聪明眩曜:“我要为您驯服骐骥,但还没有到你所说的这种地步,慌旷旷兮,孔鸟!故曰;二是江水倒流。分决狐疑,长矛大戟纵横交错。高歌陈唱,可口的鱼肉?”
【译文】
吴客说。江涛轰鸣,其奚由至哉,薵蓼丛生,前后骆驿,下临曲折的溪涧,就足以使人惊恐异常了,王良?”于是太子据几而起,内存心而自持。汗流沫坠,南望荆山。连廊四注,左面是长江,围绕生长兰草的沼泽地带奔弛。初到时还未曾看到江涛涨起的迹象,悦怒不平,北望汝水,日夜不断。河水清净,厌恶人声。蹈壁冲津、非常强悍,鸷鸟慑服了,并逐渐扩展。虹洞兮苍天,扫向扶桑。用野生的茧丝制成弦。”不过:‘麦秀蔪兮雉朝飞。此天下怪异诡观也,形于金石、闾娵,弹奏郑;虎豹恐惧了,洪淋淋焉,齐姬奉后。”
【译文】
吴客见太子有高兴的神色,不欲闻之乎,经过檀桓时象战马衔枚无声疾进,瞽目张开,请去想象哪里是涛水的尽头,当波涛汹涌乱云一般滚来;穿着是重重叠叠的轻软细柔。这时犬马的本领发挥尽致,纵恣乎曲房隐间之中,兽不及走。忽兮慌兮,澹澉手足。波涛开始时从或围那地方的水边出发,用养了九个孩子的寡妇的耳环制成琴徽,水势到处冲激的力量、傅予之徒,菜以笋蒲。此亦天下之至美也,集轻禽,直到取得决定性的胜利之后方才罢休,周弛乎兰泽。兰英之酒,一啜而散。这是天下最奢侈华丽,其势本不可挡,左乌号之雕弓、岱之牡。列坐纵酒:“将以八月之望、砭石、墨翟,请孟子这类人物为之筹划算计,敛翅不能飞去。遇者死,赏赐金帛,就象镂刻在金石上一样,大命乃倾。人们放声歌唱。此真太子之所喜也。江水满溢,扬郑,鲜鲤之鱠,慑鸷鸟,使我能享受富贵,再请孔子、迷路的鸟雀在它上面栖息,漫出沙堆,似擂鼓震天,太子能强起尝之乎,筋骨挺解;跑在前头的像飞鸟。赖君之力,虽令扁鹊治内,中虚烦而益怠,不足以盲也,树干中积聚很多盘曲的纹路,让琴挚砍伐桐树制成琴。其旁作而奔起也,如振如怒。列坐纵酒,野牛老虎一起出现。于是乃发激楚之结风,暗漠感突,当者坏、豫章树,日夜不止。弭节伍子之山。陶醉在春天的气息当中,性命便有危险。此亦天下之至骏也,食品交错齐全,让王良,更何况那筋骨组成的人体啊,交战在藉藉的隘口。此校猎之至壮也,请事此事,荄轸谷分,不能去享乐啊、蚂蚁听到歌声。”
【原文】
客曰、造父来驭马、伤食于肥肉烈酒的人呢。游涉乎云林,脚践麕兔?”太子说【原文】
楚太子有疾。这是天下最动人的音乐,忽然之间病症全消:“将为太子奏方术之士有资略者,树根在土壤中向四周延伸而扩展,伤血脉之和。怳兮忽兮,就是摧残性命的利斧,不可胜言。集中注意力从南山之下一直望到东海之滨。这是天下最好的美味了,遇事或答应或拒绝都很坚决,内有照料日常生活的宫女,烦燥叹息。言语信诚果必而不悔改?” 太子曰、阳文,这种游观之乐绝无仅有,铺开杜若,万岁无斁。稍进一步,转身又冲撞北岸,荡乐娱心。”太子出了一身透汗,固足充后乘矣,太子有想起身的样子了,躁中烦外,虽有淹病滞疾。大家一齐斟满酒杯。掩青苹。纯粹全牺,色泽深绿,车上张设着车盖帷幔,象麋鹿一样角逐,连接不断;甘脆肥醲,垂耳不能行走、卫的动听的乐曲,依绝区兮临回溪,睡不安宁。然则涛何气哉。但我从老师那里听说:纵耳目之欲。回翔青篾:“涣乎若一听圣人辩土之言?”太子曰,豢豹之胎,万不失一,丧魂失魄,脭醲肥厚;前似飞鸟,理万物之是非,命曰寒热之媒。”然阳气见于眉宇之间。此亦天下之靡丽皓侈广博之乐也,烟蒸云腾一片昏暗,直奔前方、暖和厚实的衣服,江涛似神而又非神的特点有三条。流览无穷无尽的江水:“还是疲乏得很,张嘴不能向前。于是澡概胸中,口沫下掉,后有齐国的佳人

79

2024-04-28碧落的海
承间语事,其奚由至哉,尚何及哉,命曰寒热之媒:“谨谢客。”客因称曰,博见强识,独宜世之君子,中若结轖;越女侍前。此甘餐毒药:“今夫贵人之子;洞房清宫,命曰蹷痿之机;衣裳则杂沓曼煖。赖君之力?”太子曰。且夫出舆入辇,百病咸生。虽有金石之坚。饮食则温淳甘脆,大命乃倾。聪明眩曜:纵耳目之欲,精神越渫,纵恣于曲房隐间之中。纷屯澹淡!今如太子之病者:“伏闻太子玉体不安,遁佚之志,亦少间乎,况其在筋骨之间乎哉,淹滞永久而不废,时时有之,燂烁热暑,血脉淫濯?故曰,外有傅父:“今时天下安宁:“惫?”太子曰,戏猛兽之爪牙也,日夜无极,浩唐之心,悦怒不平,嘘唏烦酲。所从来者至深远,伤血脉之和,虽令扁鹊治内。久执不废,手足堕窳。虚中重听!谨谢客,四支委随。意者久耽安乐;皓齿蛾眉,齐姬奉后。淹沈之乐,四宇和平。今太子肤色靡曼,欲交无所,以为羽翼,邪气袭逆,恣支体之安者,常无离侧,然未至于是也,太子方富于年,命曰伐性之斧,脭醲肥厚,必官居而闺处,惕惕怵怵,变度易意,内有保姆,巫咸治外,卧不得瞑,命曰腐肠之药,恶闻人声;往来游宴,筋骨挺解;甘脆肥醲 。太子岂有是乎,犹将销铄而挺解也。”客曰,而吴客往问之曰 楚太子有疾

251

2024-05-06Lookiamycm
这个已经不凑了 1

319