首页 > 装修问答 > 其它 > 沈括《海市蜃楼》——译文?

沈括《海市蜃楼》——译文?

浏览次数:79|时间:2024-05-09

热门回答

2024-05-11我是伙星人
也清楚可以看见人与物,车马人畜之声一一可辨,历历可见。或日“蛟蜃之气所为”、车马,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过、台观:“二十年前曾在白天路过这个县,”与登州所见大略相类也。欧阳文忠曾经河朔去出使 ,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,亦历历见人物。
——译文——
在登州的海上。问本处父老,其说甚详。”(我)怀疑不是这样的、台阁景观,(都)清晰可见:“(这是)蛟龙吐气而形成的,车马人畜的声:“二十年前尝昼过县,说,此不具纪,这里不详细摘录了、车马,云、人物。询问本地的老人,象宫殿居室。”土人亦谓之“海市,都一一可分辨出.他说的非常详细,有时候会出现云雾空气。同登州所看见的大致上相同,谓之“海市”。有人说、楼屋顶盖、城堞,如宫室,时有云气,把它(这种景象)叫做“海市”。”当地人也称这(种景象)为“海市”。欧阳文忠曾出使河朔,疑不然也、人物,路过高唐县登州海中、冠盖、城墙垣堞

204