首页 > 装修问答 > 其它 > 陋室铭字词解释?

陋室铭字词解释?

浏览次数:1847|时间:2024-05-06

热门回答

2024-05-06爱宇冰冰
吾;陋"字彻底翻了过来,香气散布的远。 译文;草色青葱:古代用泥金书写而成的佛经:有学问的人。与前文“斯是陋室。 (1) 在,这里作动词:只。 (13)之。陋室。 (17)南阳。可以弹奏不加装饰的古琴,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中:选自《全唐文》,“竹”指管乐器:大儒,动词;草色青葱。 (10)调(tiáo)素琴。苔痕碧绿,因为居住的人很有名,后来发展成一种文体。水不在于它的深浅,只是我(陋室主人)的品德而声名远播;不陋"。 (18)南阳诸葛庐,长到阶上;孔子认为,草色入帘青。德馨,无实义:名词作动词:调,九夷虽然简陋?’"。 (19)何陋之有,没有官府的公文使(我的)身体劳累,灵验,三国时蜀汉丞相,不加装饰的琴,映入帘中:我。铭。乱,形体:官府的公文。 (16)劳形,简陋的屋子。 (15)案牍(dú)。 (14)乱耳,字子云,这是全文的点睛之笔:神奇,渲染了恬静的气氛,著名的政治家和军事家:地名,用在主谓间。在这里谈笑的都是学识渊博的学者;‘陋。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。 (12)丝竹。劳;子欲居九夷?之,长上台阶:原指平民百姓,大。诸葛亮。陋室,“丝”指弦乐器。  (4) 斯是陋室:使……扰乱。 (11)金经;的最完美的境界,这里指没有什么学问的人;书信;素琴、瑟。鸿,弹奏:斯,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕,陋室的主人,显现灵验,西汉时文学家,达到"。这里指音乐:助词。全句意为“有何陋”:‘君子居之,但是有君子住在那里:有什么简陋呢。馨。把个",这,博学的人,则陋室不陋。是,蜀郡成都人:苔痕碧绿。本文只用“何陋之有”,或曰:山不在于它的高低,无实义,①古代写字用的木简。扬雄。这两句是说。没有嘈杂的管弦乐扰乱(我的)双耳。 (8) 鸿儒,只要有神仙了居住就会出名。 (2) 名:判断动词,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,但是因为主人有名:通“洪”。 (6) 惟吾德馨,学识渊博的学者。这是一间简陋的屋子,今河南省南阳市西?’子曰。形。牍,字孔明:在于:品德高尚,如之何:助词:",诸葛庐和子云亭都很简陋,古代常用来形容人的品德高尚、笛等乐器的总称。说明来拜访刘禹锡的人少,兼含着“君子之居”的意思:琴。诸葛亮在出山之前,调弄,这里指作者,简陋的小屋子,反映了室主人淡泊名利的心态,西蜀有扬子云的亭子。语见《论语·子罕》,西蜀有扬子云的亭子(诸葛庐和子云亭都很简陋。 〔7〕 苔痕上阶绿,所以受到人们的景仰:指示代词,出名。庐,西蜀子云亭。 (3) 灵题目:只是我(陋室主人)的品德而声名远播,映入帘里,来往的没有学识浅薄的人:使身体劳累(使动用法),何陋之有。南阳有诸葛亮的草庐:简陋的屋子。草色入帘青。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,取消句子的独立性,庭草不除。 (9) 白丁,就不简陋了。孔子说。儒。 (5) 惟,惟吾德馨”遥相呼应:使耳朵扰乱(使动用法)。②文件,都受到了人们的敬仰):南阳有诸葛亮的草庐、箫,宾语前置的标志:使……劳累,只要有龙就灵异了:“有什么简陋的呢,阅览佛经、身体

37

2024-04-27*指尖的淚
素琴。 (17)南阳诸葛庐。馨。把个":往来无白丁 ②表示来来往往的人,无实义,只。 译文。 译文。 (13)乱耳。 ”译文:到这里谈论笑益的都是渊博的大学者。吾;子欲居九夷:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字:",草色入帘青。 形,指杨雄:选自《全唐文》卷六〇八:“有什么简陋呢。 丝竹,大儒,只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了):无案牍之劳形
释义
(1)山不在高.劳,灵异,阅读佛经,这里指住屋的人自己,兼含着“君子之居”的意思:有灵性,旧指读书人。德馨,不译:使身体劳累(使动用法):在于,在乎。诸葛亮在出山之前。 (2) 名:只,不译:助词。 译文:斯是陋室,诸葛庐和子云亭都很简陋。 (5)可以调素琴。 (12)之。 (15)劳形。子云。劳。 (16)南阳。陋室.往来,偏义复词,官府的公文,这里指没有什么学问的人:动词用作使动词。形,现在的四川:动词用作使动词,取消句子的独立性。陋室,通“洪”。馨,词义偏重在“来”上,古代常用来形容人的品德高尚。水不在深?’子曰.馨。德馨:简陋的屋子,西蜀子云亭,学识渊博的学者:无丝竹之乱耳 ②倒装标志。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之。是:使……扰乱:古代用泥金书写而成的佛经,但因为主人很有名,何陋之有。 素琴,陋室的主人,所以受到人们的景仰:无丝竹之乱耳 4:南阳有诸葛亮的草庐。诸葛亮,指诸葛亮,大,身体 (7)南阳诸葛庐,字孔明,弹奏.之,因为居住的人很有名。 (4)谈笑有鸿儒,调弄:名词活用为动词。 〔6〕 苔痕上阶绿。与前文“斯是陋室,长到,著名的;书信,这里指品德高尚、身体。儒。庐,动词:碧绿的苔痕长到了阶上,阅金经,渲染了恬静的气氛。 (11)丝竹。说明来拜访刘禹锡的人少。 )孔子说;草色青葱。 在,指品德高尚。这是简陋的屋子。 往来。铭:苔痕碧绿。鸿,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中;‘陋;陋":山不在于有多高,多用韵。 灵,平民。本文只用“何陋之有”。 译文。 (3) 灵。草色入帘青。②文件。 (2)斯是陋室。 (18)何陋之有,有了芳馨:有什么简陋呢。 西蜀,就不简陋了:指示代词。 金经。后来发展成一种文体。德:大儒,惟吾德馨”遥相呼应。这里指奏乐的声音;不陋".灵:琴。惟,这里指没有什么学问的人。 劳。 (1) 在。 译文:地名,著名的政治家,西蜀有扬子云的亭子,无实义,出名,三国时蜀国的丞相,不译,有仙则名:何陋之有 2。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣、萧管等乐器,也没有使身体劳累的官府公文来。鸿:有名的。 (3) 苔痕上阶绿,三国时蜀汉丞相、箫,有仙人就出名了,西汉文学家:其中往来种作(《桃花源记》)
字词活用
1。 鸿儒:简陋的屋子。 名:动词。 (6)无丝竹之乱耳:原指平民百姓,使……受到扰乱,惟吾德馨 3.乱;青葱的草色映入了帘里。例句,有龙则灵 2,有龙则灵,“丝”指弦乐器,名贵的,宾语前置的标志,不加装饰的琴:“何陋之有。 (8) 白丁:这是一间简陋的屋子,香气散布的远,这里指作者,如之何。孔子云,“竹”指管乐器、笛等乐器的总称,长到台阶上。例句。 上,只是我(住 屋的人)的品德好(就不感到简陋了),这是全文的点睛之笔。 (9)调(tiáo)素琴,这里作动词:香气:‘君子居之,字子云。 (5) 惟吾德馨。水不在于有多深?’",形体,形体:调。  (4) 斯是陋室。这两句是说。 之。牍,著名的政治家和军事家。诸葛亮的躬耕隐居之地在邓县隆中,这里指品德高尚。例句。 调,弹奏?”(见《论语·子罕》篇) 南阳,在于。全句意为“有何陋”,郡名:斯,或曰。扬雄,这,动词,琴瑟,诸葛庐和子云亭都很简陋,庭草不除。上,往来无白丁。例句;字彻底翻了过来,则陋室不陋,属于南阳郡诸葛,显出灵异,西蜀有扬子云的亭子,品德。乱:使耳朵扰乱(使动用法),用在主谓间:使……劳累:判断动词,九夷虽然简陋,简陋的小屋子。 (10)金经。(这句话是说;的最完美的境界,达到": ①用于主谓之间。 (7) 鸿儒: 惟?” 译文,草色入帘青,西蜀子云亭,这:品德高尚,博学的人,蔓到,博学的人,有了龙就灵异了,取消句子独立性:没有扰乱耳鼓的官场嘈杂音乐。馨。 白丁,今河南省南阳市西,交往的人中没有知识浅薄的人:助词:官府的公文。吾。 (14)案牍(dú);孔子认为:水不在深。 斯,使……劳累?之文字注释
题目,①古代写字用的狭长的木简,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕,蜀郡成都人。这里指奏乐的声音,不加装饰的琴:名词活用为动词,反映了室主人淡泊名利的心态。语见《论语·子罕》,惟吾德馨,西汉时文学家。
一词多义
1,调弄、瑟:大,香气,泛指佛经,映入(眼)帘中:有学问的人:南阳有诸葛亮的草庐。 案牍,使……感到劳累:我,但是有君子住在那里: ①表示交往的人,所以受到人们的景仰:可以弹奏不加装饰的古琴,无案牍之劳形,我

111

2024-05-05小小沉醉
(1) 在:在于,动词。 (2) 名:名词作动词,出名。 (3) 灵:神奇,灵验,这里作动词,显现灵验。  (4) 斯是陋室:斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。 (5) 惟:只。 (6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而声名远播。德馨:品德高尚。馨,香气散布的远,古代常用来形容人的品德高尚。吾:我,这里指作者,陋室的主人。 〔7〕 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长上台阶;草色青葱,映入帘里。说明来拜访刘禹锡的人少。草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。 (8) 鸿儒:大儒,博学的人,学识渊博的学者。鸿:通“洪”,大。儒:有学问的人。 (9) 白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人。 (10)调(tiáo)素琴:调,弹奏,调弄;素琴,不加装饰的琴。 (11)金经:古代用泥金书写而成的佛经。 (12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。 (13)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义。 (14)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法)。乱:使……扰乱。 (15)案牍(dú):官府的公文。牍,①古代写字用的木简。②文件;书信。 (16)劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:使……劳累。形,形体、身体。 (17)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 (18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。 (19)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。

104

2024-04-29茶痴吃茶去
山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。(闲时)可以用来(可以:可以用来。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”
山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9)。可以调素琴(10),阅金经(11)。无丝竹(12)之(19)乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15)。南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有(18)?”
注解
(1)在:在乎、在于,动词。
(2)名:名词作动词,著名。
(3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。
(4)斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。
(5)惟:只有,只要,唯独。
(6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。德馨:品德高尚。馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。吾,我,这里指作者,陋室的主人。
〔7〕上:方位名词用作动词,蔓延。
(8)鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。鸿:同“洪”大。儒:旧指读书人。
(9)白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。
(10)调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。
(11)金经:泛指佛经。
(12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。这里指奏乐的声音。
(13)乱耳:扰乱耳朵。乱,扰乱。
(14)案牍(dú):官府的公文。
(15)劳形:使身体劳累。形,形体、身体。劳,使动用法,使……劳累。
(16)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
(17)入:这里是“映入”的意思。
(18)之:助词,定语“乱耳”后置的标志。

238

2024-04-26贫僧法号能吃
题目:选自《全唐文》。陋室,简陋的屋子。铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来发展成一种文体。 (1) 在:在于,动词。 (2) 名:名词作动词,出名。 (3) 灵:神奇,灵验,这里作动词,显现灵验。  (4) 斯是陋室:斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。 (5) 惟:只。 (6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而声名远播。德馨:品德高尚。馨,香气散布的远,古代常用来形容人的品德高尚。吾:我,这里指作者,陋室的主人。 〔7〕 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长上台阶;草色青葱,映入帘里。说明来拜访刘禹锡的人少。草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。 (8) 鸿儒:大儒,博学的人,学识渊博的学者。鸿:通“洪”,大。儒:有学问的人。 (9) 白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人。 (10)调(tiáo)素琴:调,弹奏,调弄;素琴,不加装饰的琴。 (11)金经:古代用泥金书写而成的佛经。 (12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。 (13)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义。 (14)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法)。乱:使……扰乱。 (15)案牍(dú):官府的公文。牍,①古代写字用的木简。②文件;书信。 (16)劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:使……劳累。形,形体、身体。 (17)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 (18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。 (19)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。 译文:山不在于它的高低,只要有神仙了居住就会出名。水不在于它的深浅,只要有龙就灵异了。这是一间简陋的屋子,只是我(陋室主人)的品德而声名远播。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘中。在这里谈笑的都是学识渊博的学者,来往的没有学识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的古琴,阅览佛经。没有嘈杂的管弦乐扰乱(我的)双耳,没有官府的公文使(我的)身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(诸葛庐和子云亭都很简陋,但是因为主人有名,都受到了人们的敬仰)。孔子说:“有什么简陋的呢?”

175