首页 > 装修问答 > 其它 > 8年级下学期 送东阳马生序 的原文及翻译?

8年级下学期 送东阳马生序 的原文及翻译?

浏览次数:2204|时间:2024-05-05

热门回答

2024-05-2233人见人爱
没有东奔西走的劳累,侧着耳朵请教,久而乃和,拖着鞋子走在深山巨谷中。以是人多以书假( jiǎ )余,撰(zhuàn)长书以为贽(zhì);坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,未有问而不告,弗(fú)之怠(dài)、神色和悦,则又请焉。到了学舍。所以我虽然愚笨,俯身倾耳以请,礼愈至,一点也没有羡慕的意思,门人弟子填其室。寓逆旅,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ),手自笔录,德行有不具备的,政府天天供给膳食。同他论辩,缀(zhuì)公卿之后,是可以称得上爱好学习的人,走送之;有时遇到他大声斥责,追随在公卿之后。 当我跟从老师学习时,县官日有廪(lǐn)稍(shāo)之供(gòng),天底下也不适当地称颂自己的姓名? 今诸生学于太学,求知而得不到的。前辈道德,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色,计日以还。去官之后进京朝见皇帝,与之论辨,背着书箱,右边挂着香袋,承受着天子的恩宠荣耀、刻苦,四海亦谬(miù)称其氏名,每假借于藏书之家,以衾(qīn)拥覆,难道是了解我吗,砚里的墨汁结成坚硬的冰,则是我的志意,余故道为学之难以告之,行深山巨谷中,四支僵劲(jìng,四肢冻僵得不能动弹。(要是)他们学业有不精通? 东阳马生君则在太学学习已经两年了,言辞很流畅通达。 当余之从师也,隆冬刮着凛冽的寒风;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,我更加仰慕古代圣贤的学说,无奔走之劳矣,媵(yìng)人持汤沃灌;凡所宜有之书。既加冠(guān)!——选自《宋学士文集》(又名文宪集)
译文
我年轻时就爱好读书,向别人借来然后才能看到。因为家里贫穷,计算着日期按时送还,腰白玉之环,没有什么成就,我就能够广泛地阅读很多书,腰上挂白玉环,俯下身子;诋[dǐ]我夸际遇之盛而骄乡人者,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。以中有足乐者,戴着红缨和宝石装饰的帽子,则心不若余之专耳,手指(冻得)不能弯曲伸直,是可谓善学者矣,赶紧去送还书,不敢出一言以复,不敢稍微超过约定的期限。同舍(shè)生皆被(pī)绮(qǐ)绣。自谓少时用心于学甚劳。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,非天质之卑。写了一篇长信做见面礼,拿被子围盖(我),主人日再食(sì),(这就)不必象我那样亲手抄写,左佩刀。住在旅馆里,(那就)不是(他的)智力低下,略无慕艳意,求而不得者也,但所幸还得以置身于君子的行列中;或遇其叱(chì)咄(duō);如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲。他将要回家探望他的父母,仆人用热水浇洗(我的手脚)。如果说我勉励同乡努力学习,皆集于此;等到他高兴了,提出疑难,不敢稍逾约,不敢说一句话解释。其业有不精,未尝稍降(jiàng)辞色,礼节更加周到。又患无硕师名人与游。盖余之勤且艰若此,而承天子之宠光,右备容臭(xiù),大雪深数尺,犹幸预君子之列,因为心中有足以快乐的事;有司业,就是用心不象我那样专注罢了;余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间;坐大厦之下而诵《诗》《书》,门人弟子填满了他的屋子,过很久才暖和过来,多音字)不能动,更何况才能超过我的人呢;有司业,又担心没有才学渊博的老师交往求教。到了成年以后,假诸人而后见也,余因得遍观群书,他以同乡晚辈的身份拜见我,无冻馁(něi)之患矣。大概我的勤奋而且艰苦就像这样,没有问而不告诉,岂他人之过哉。穷冬烈风,不必若余之手录,从乡之先达执经叩问。现在我虽已年老,手指不可屈伸、声望高,常常向藏书的人家去借,无从致书以观,所以没有办法买书来看? 现在这些学生在太学里学习,因此我将自己求学的艰难告诉他,不知口体之奉不若人也,生以乡人子谒(yè)余。谓余勉乡人以学者,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑,流辈甚称其贤,言和(hé)而色夷,光彩照人宛如神人,主人每天只提供两顿饭,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,同辈的人称赞他贤能。自称小时候学习用功、博士为之师。先达德隆望尊,每天陪侍着皇上,况才之过于余者乎。冬天天气十分寒冷!其将归见其亲也。抄完后,大雪深达数尺,余之志也。至舍(shè)! 东阳马生君则在太学已二年,则又去请教。故余虽愚。余立侍左右,但最终获得学识,不觉得吃的穿的不如别人了,父母岁有裘葛之遗(wèi);俟(sì)其欣悦,益慕圣贤之道。录毕,砚(yàn)冰坚,语言委婉、博士做他们的老师,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道,难道是别人的过失吗,岂知余者哉,听候询问,没有新鲜肥美的食物可以享受,曾经跑到百里以外,援疑质理,卒获有所闻。天大寒;一切应有的书都集中在这里。余朝京师,日侍坐备顾问,左边佩刀,无鲜肥滋味之享,色愈恭,询问道理,父母年年送来冬服夏装。因此有很多人都愿意把书借给我,未有所成。今虽耄(mào)老,(我的)脸色更加恭顺。我站着陪伴他左右,德有不成者,辞甚畅达,烨(yè)然若神人,也不敢懈怠,亲手抄录。家贫,足肤皲(jūn)裂而不知,尝趋(qū)百里外原文
余幼时即嗜(shì)学

136

2024-05-12chensilong812
弗之怠。又患无硕师名人与游。余立侍左右,色愈恭。我站着陪伴他左右,又担心没有才学渊博的老师交往求教;等到他高兴了,俯身倾耳以请,手自笔录。前辈道德,询问道理,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色。抄完后,计日以还,无从致书以观,不敢稍逾约,走送之。
翻译,提出疑难,但最终获得学识;俟其欣悦,砚冰坚,也不敢懈怠,手指不可屈伸,不敢出一言以复,礼愈至。冬天天气十分寒冷,我更加仰慕古代圣贤的学说、声望高:
余幼时即嗜学,砚里的墨汁结成坚硬的冰。先达德隆望尊,俯下身子,赶紧去送还书。以是人多以书假余。到了成年以后,亲手抄录:
我幼时就爱好读书,曾经跑到百里以外。故余虽愚,我就能够广泛地阅读很多书,所以没有办法买书来看,不敢稍微超过约定的期限,余因得遍观群书,门人弟子填其室,不敢说一句话解释。所以我虽然愚笨。既加冠,益慕圣贤之道,捧着经书向乡里有道德学问的前辈请教,则又请焉。家贫,常常向藏书的人家去借,从乡之先达执经叩问,卒获有所闻,则又去请教,(我的)脸色更加恭顺,每假借于藏书之家,援疑质理,侧着耳朵请教;或遇其叱咄。因为家里贫穷。天大寒,手指(冻得)不能弯曲伸直,礼节更加周到。录毕。因此有很多人都愿意把书借给我;有时遇到他大声斥责原文,未尝稍降辞色,门人弟子填满了他的屋子,计算着日期按时送还,尝趋百里外

245

2024-05-02朵朵陌上花
原文
余幼时即嗜(shì)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚(yàn)冰坚,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假( jiǎ )余,余因得遍观群书。既加冠(guān),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋(qū)百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降(jiàng)辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵劲(jìng,多音字)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(sì),无鲜肥滋味之享。同舍(shè)生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
翻译
我年轻时就爱好读书。因为家里贫穷,所以没有办法买书来看,常常向藏书的人家去借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天天气十分寒冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,赶紧去送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛地阅读很多书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德、声望高,门人弟子填满了他的屋子,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色。我站着陪伴他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)脸色更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话解释;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。 当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮着凛冽的寒风,大雪深达数尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围盖(我),过很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂白玉环,左边佩刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。大概我的勤奋而且艰苦就像这样。

109

2024-05-23MyronKiven
原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠(guān ),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ)行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。至舍,四支僵劲(jìng)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和(hé)。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
翻译:我幼年的时候就特别爱好学习。但是家里贫穷,没办法买书来看,常常向有藏书的人家借,用手亲自抄录,算好约定的日子归还。(即使)天气非常寒冷,砚台里的水结成了坚硬的冰,手指冻僵不能弯曲伸直,也不停止抄书。抄录完毕,跑着送过去,不敢稍微超过约定的期限。因此人们都(愿意)把书借给我,我于是能读到各种各样的书。已经到了成年,(我)更加仰慕圣贤的学说,又担心自己无法和才学渊博的老师、有名望的人交流。我曾经奔向百里之外,手捧着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈德高望重,(向他求教的)学生挤满了他的屋子,(他)也没有稍微把话说得柔和一点,把脸色放温和一些。我站在他身旁恭敬的等候着,提出疑问,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教;有时会遇到前辈的训斥,我的表情更加恭敬,礼节也更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴后,就再次去请教他。所以虽然我很愚笨,但最后还能有所收获。
当我跟从老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深深的山坳和巨大的峡谷中。严冬寒风凛冽,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因为寒冷干燥而破裂却不知道。回到学舍,四肢僵硬动弹不得,服侍的人用热水(为我)浇洗,用被子(将我)裹起来,很久才暖和起来。住在旅馆里,旅店老板每天提供两顿饭,没有新鲜肥美味道好的东西可以享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着有红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间佩戴白玉做的玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人的样子好像神仙一样;我穿着破旧的衣服生活在他们之间,却毫无羡慕的意思,(那是)因为(我)内心有足以快乐的事(读书),所以不觉得吃的、穿的不如人。我求学的勤劳和艰苦大概就是像这个样子。
描写作者尊敬老师的句子:余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

59

2024-05-20gell墨脱
原文:
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
译文:
我年幼时就非常爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法拥有书来学习,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,按约定时间送还。冬天天气十分寒冷,砚台里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢有一点懈怠。抄完后,赶紧跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛地阅读很多书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字回复;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。
当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,寒冬刮着凛冽的寒风,大雪数尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围盖(我),过很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红色的帽带和宝石装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。大概我的勤奋以及艰苦就像这样.现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
[1]选自《宋学士文集》
[2]余:我。
[3]嗜:喜欢、特别爱好。
[4]无从:没有办法。
[5]致书:得到书。致:得到。
[6]每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常。 假借:同义复合词。 借。 假,借。 于:介词,从。 笔:名词作状语,用笔。 手:名词活用为动词,动手。
[7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。 弗:不。之:指代抄书。
[8]走:跑。
[9]逾约:超过约定的期限。
[10]以是:因此。以:以为;是:这样。
[11]既加冠(guān):加冠之后,指已成年。古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。 后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。
[12]患:担心。.
[13]硕师:学问渊博的老师。 硕,大。
[14]游:交往。
[15]尝:曾经。
[16]趋:赶到。
[17]从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。 执:拿着
[18]德隆望尊:道德声望高。 望,声望,名望。 隆:高。
[19]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。
门人、弟子:学生。 填,充。这里是拥挤的意思。
[20]稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
辞色,言语和脸色。色:脸色。
[21]援疑质理:提出疑难,询问道理。
援,引、提出。 质,询问。
[22]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。  
 以:连词,而,来。
[23]或:有时。
[24]叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。
[25]色愈恭:表情更加恭顺。色:表情。 恭:恭敬
至:周到。
[26]复:这里指辩解,反驳。
[27]俟(sì):等待。 卒:最终。
[28]负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。
曳:拖 、拉。 箧:书箱。 屣:鞋。
[29]穷冬:隆冬。
[30]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
[31]舍:指学舍,书馆。
[32]支:通“肢”,肢体。
[33]媵(yìng)人:这里指服侍的人。
[34]汤:热水。
[35]沃灌:洗浴。沃,浇水洗(四肢)。灌通“盥”。
[36]衾(qīn):被子。
[37]拥:盖着。
[38]而:表承接。
[39]乃:才。
日再食(SI):每天供应两顿饭。
再:两次。  
[40]寓逆旅:寄居在旅店里。
寓,寄居。 逆,迎。 逆旅,旅店。
[41]被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。 被,通“披”,穿着。
[42]朱缨:红色的帽带。 缨:帽带。
[43]腰:腰佩。 腰,名词作动词。
[44]容臭(xiù):香袋。 臭,气味,这里指香气。
[45]烨(yè)然:光彩照人的样子。
[46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。 缊,旧絮。敝,破旧。
[47]略无慕艳意:毫无羡慕的意思。 略无:毫无。 慕艳,羡慕。
[48] 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。 中:内心。 口体之奉:指吃的穿的。 奉:供养。 耄老:很年老。 预:加入。
[49]盖:大概。
[50]道:说,讲。
[55]诸生:指太学生。
[56]太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。
[57]县官:这里指朝廷。
[58]廪(lǐn)稍:官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。
[59]裘(qiú):皮衣。
[60]葛:葛布,指夏天穿的衣服。
[61]遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。
[62]司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。
[63]非天质之卑:如果不是由于天资太低下。
[64]流辈:同辈。 流:平。
[65]朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。 [66]以乡人子:以同乡之子的身份。
[67]谒(yè):拜见。
[68]撰(zhuàn):同“撰”,写。
[69]长书:长信。
[70]贽(zhì音至):初见面时为表敬意送的礼物。
[71]夷:平和。
[72]毕:完毕

196