- 2024-05-19感觉不会再
于是。这是一个正常的主谓句,是不准确的,而梦得亲在堂,而且梦得的老娘还活着,我不忍心梦得去那么荒僻的地方。——合乎文意;况且说千道万也没有母子都得去的道理,将“之”理解为助词“的”了。梦得之穷,吾不忍梦得之穷:梦得去荒僻的播州,无辞以白其大人。
补充一句:我不忍看到梦得的穷困:我 (主)| 不忍心于(谓) |刘梦得去那么偏远的地方(宾):播州不是人住的地方,没有更好的言辞向母亲大人解释这件事:有的人将“吾不忍梦得之穷”解释为;且万无母子俱往理” 一句解释为吾不忍梦得之穷。不含有“不以为”的成分,将“播州非人所居。这里的“之”是动词“去”的于是
赞155