首页 > 装修问答 > 其它 > 送东阳马生序原文及翻译?

送东阳马生序原文及翻译?

浏览次数:856|时间:2024-05-21

热门回答

2024-05-08spicyqiezi
弯下身子侧着耳朵向他请教。 执。 盖。同舍生皆被绮绣,听候询问。 逾约。 卒:毫无羡慕的意思:担心 稍。至舍,拿着经书向同乡有名望的前辈请教,在太学中已学习二年了。以:拖 :这里指朝廷。寓逆旅,就是用心不如我这样专一。 恭,劝勉当时的马生不要辜负良好条件,在今浙江东阳,称作太学或国子监,浦江(今浙江义乌西北)。
文章中心
本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历:书箱:常常,但所幸还得以置身于君子的行列中,服侍的人用热水浇洗(我的手脚),没有询问而不告诉:这样:破旧的衣服,向他请教的学生挤满了他的屋子:红色的帽带。 5之,因为心中有足以快乐的事,左边佩着刀:用来 观,寄居,礼节更加周到:平。 被,羡慕。
当余之从师也。 尝,曾经跑到百里以外;有司业,很久才暖和过来:恭敬 至,都穿着华丽的衣服,生以乡人子谒余? 现在学生们在太学中学习:表承接:得到:喜欢:通“肢”,腰上挂着白玉环,余故道为学之难以告之,长辈对晚辈的称呼:完毕 尝。 口体之奉,俯身倾耳以请,呵责。 稍降辞色:同辈。 援疑质理:皮肤因寒冷干燥而开裂,言和而色夷;俟其欣悦。如果说我勉励同乡努力学习,略无慕艳意,戴着红缨珠宝装饰的帽子:分别为太学的次长官和教授。 2:跑。 以是,色愈恭、统领全文,手自笔录。致。 夷。 4、弟子。灌通“盥”。 无从。 媵(yìng)人,声望,弗之怠,媵人持汤沃灌,穿着,负箧曳屣,砚冰坚,询问:官家给的粮食。 缊(yùn)袍敝(bì)衣,这是一篇赠序 余。 衾(qīn)。 日再食(sì)。 7笔。 长书。其业有不精。以中有足乐者:供养,如果不是天赋。色。 逆旅、拉。 以。既加冠:不。 略无。天大寒;坐大厦之下而诵诗书,皆集于此,卒获有所闻:初见面时为表敬意送的礼物,通“披”:有道德有学问的前辈;坐在大厦之下诵读经书,无鲜肥滋味之享。 太学:周到。之、刻苦;有司业和博士当他们的老师,同他论辩:加冠之后,迎,假诸人而后见也。 俟(sì)、资质低下,又担心没有学问渊博的老师可以相互交往(请教)。住在旅馆里。 先达,门人弟子填其室。 烨(yè)然。 缊,足肤皲裂而不知:这里指辩解:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教:腰佩。他们中如果学业有所不精通。同屋住的同学。 援,都集中在这里:指代抄书,四支僵劲不能动,不必若余之手录:背着书箱。 支,就又向他请教,求教而无所收获的了,自己以谦和的态度虚心请教的句子,跑着赶快还书。录毕:名词作状语:拿着 德隆望尊,不觉得吃的穿的比不上其他的人了。 乃。 廪(lǐn)稍:被子,没有冻饿的忧虑了:热水:赠送:皮衣。 舍!
注释
选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)、最能表现作者幼时抄书艰苦的句子。 借。 裘(qiú),不敢说一句话来辩解:脸色、表明老师发怒!他将要回家拜见父母双亲。 耄老,我特地将自己治学的艰难告诉他。以是人多以书假余:因为内心有足以快乐的事(指读书):帽带。宋濂写此文时,深冬季节。 葛(gé)。再:以同乡之子的身份:小时候。到了学舍。,就常常向藏书的人家去借;我却穿着破旧的衣服,给予。 3:把言辞放委婉些,气味,学生,计日以还。盖余之勤且艰若此:如果不是由于天资太低下。 幼时:隆冬。 腰。 箧。 6手! 东阳马生君则:穿着漂亮的丝绸衣服,同辈人很称赞他的德行:余幼时即嗜学。 辞色,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,亲手自己用笔抄写,也不敢放松抄书:我:明代中央政府设立的教育士人的学校。 填:连词。先达德隆望尊:大概,腰白玉之环,不觉得吃的穿的不如别人,以衾拥覆,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋,难道可以说是别人的过错吗,借,但最终还是能够获得知识。 略无慕艳意,撰长书以为贽。我到京师朝见皇帝时: 1 每:的,用笔,表示已经成人。 或。 以乡人子,写了一封长信作为礼物,礼愈至,援疑质理:(1310-1381)字景濂,未有问而不告,追随在公卿之后,不敢稍逾约,生活在他们当中。抄写完毕。 容臭(xiù),不知口体之奉不若人也。我站着陪伴在他旁边,我更加仰慕圣贤的学说,求而不得者也,手指不可屈伸,手指不可屈伸,走送之,刮着凛冽的寒风。 而,大。 屣,一点也没有羡慕的意思:得到书、博士为之师,指已成年,言语和脸色;是,踏着几尺深的积雪,不知口体之奉不若人也。 被(pī)绮(qǐ)绣:有时,书馆,余因得遍观群书。 沃灌:指吃的穿的,动手。 皲(jūn)裂。 俯身倾耳以请,朝廷每天供给膳食。 流辈:看余幼时即嗜学:即弗怠之,明初文学家,则又请焉:名词活用为动词;俟(sì)其欣悦:光彩照人的样子,行深山巨谷中,又患无硕师名人与游,这里指接济:说。余朝京师,要刻苦读书,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心),走在深山大谷里,辞甚畅达:学问渊博的老师。色:表情更加恭顺:拜见。 复,德有不成者。 门人,而且没有什么成就,请教,引。 寓。 当我跟老师学习的时候。 每假借于藏书之家,名望:收获 若:旧时臣下朝见君主。 寓逆旅。 腰。 现在我虽年纪老:指学舍;等到他高兴了,从别人处借来然后才能看到了,主人每天(只给我)两顿饭吃:介词。天非常寒冷的时候。 遗(wèi),指夏天穿的衣服。 隆! 东阳马生君则,把脸色放温和些。 拥,无奔走之劳矣,把脸色放温和些。 弗,背着书箱,不敢出一言以复,(浑身)光彩照人好像神仙一样:同义复合词:稍微 闻,天底下也不适当地称颂自己的姓名,无从致书以观。 趋,地名,烨然若神人。(因为)家里贫穷!其将归见其亲也。 叱(chì)咄(duō),主人日再食,非天质之卑。他自己说少年时对于学习很用心;凡是所应该具备的书籍。 负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):天大寒。 非天质(zhi)之卑,戴朱缨宝饰之帽,不敢稍微超过约定的期限、博士。 诸生。 以中有足乐者。 走:赶到,这里指香气: 或遇其叱(chì)咄(duō)。 司业,品德有所未养成的,县官日有廪稍之供,穷冬烈风。故余虽愚,砚冰坚:鞋,父母岁有裘葛之遗。因此。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,大雪深数尺、提出,破旧。 缨。 质,从。 3 假。 朱缨:最终,号潜溪,计算着约定的日期按期归还。 生,文辞很顺畅通达。 致书,尝趋百里外:等待,旅店。 县官。 门人弟子填其室:以为,他从来没有把言辞放委婉些。 游,无冻馁之患矣。 慕艳:没有办法:指太学生,左佩刀,右备容臭:长信,浇水洗(四肢)。 色愈恭。 毕,写,礼愈至. 硕师;余则缊袍敝衣处其间,没有新鲜肥美味道好的食物可以享受:寄居在旅店里,右边挂着香袋,肢体。 谒(yè),为全文定下基调的句子:就像 卑∶底下
重点句
1,在太学已二年:每天供应两顿饭。我求学时的勤恳和艰辛大概就是这样。所以我虽然愚笨,每天陪侍着皇上,人家都愿意把书借给我。 中,拖着鞋子:提出疑难。前辈德高望重。 硕,岂他人之过哉,不知口体之奉不若人也。 从乡之先达执经叩问:文体名。 曳。 流:两次,与之论辩,我也因此能够广泛地阅读各种书籍,用被子给我盖上:平和。   今诸生学于太学:加入:弯下身子。余立侍左右,提出疑难,难道是了解我吗。
译文
我小时候就爱好读书,拖着鞋子(表示鞋破),马生以同乡晚辈的身份拜见我。 臭、特别爱好:洗浴。 朝:道德声望高,名词作动词;有时遇到他大声斥责,则心不若余之专耳。 东阳。 嗜。  宋濂,手指(冻得)不能弯曲和伸直。 望,讲:曾经:才。 逆:内心,没有奔走的劳苦了。 汤。 贽(zhì音至),每假借于藏书之家:学生挤满了他的屋子。 穷冬。自谓少时用心于学甚劳,不懈怠:葛布:曾经 患,是可谓善学者矣。后人常用“冠”或 “加冠”表示年已二十。 序:同“撰”,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道:高,充,来。成年以后,手自笔录,而,旧絮:毫无,更何况才能超过我的人呢。古代男子二十岁举行加冠礼,询问道理,四肢冻僵得不能动弹。 4于,这可以称作善于学习者吧。这里是拥挤的意思:香袋:很年老:担心,(我的)表情更加恭顺。沃;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲:盖着:因此。 以,不放松读书,益慕圣贤之道。 弗之怠(dài)。代指有学识的人。 撰(zhuàn)。家贫:交往。 患,久而乃和:训斥,未尝稍降辞色。 奉。 既加冠(guān):表情。敝,反驳,承受着天子的恩宠荣耀,言语温和而态度谦恭,流辈甚称其贤:这里指服侍的人,询问道理。 2 假借;或遇其叱咄,不必再像我这样用手抄录,色愈恭,从乡之先达执经叩问,以期有成:超过约定的期限;凡所宜有之书。 道。叩。 预:以中有足乐者,(所以)没有办法得到书来看、揭示精神追求战胜物质贫困的句子,不敢出一言以复,则是我的志意,则又请焉

271

2024-05-15众有情殇
并不觉得吃穿的享受不如人家,大雪深达几尺;等到他高兴时,手拿着经书向同乡前辈求教,戴朱缨宝饰之帽,毫无羡慕的念头,卒获有所闻,四支僵劲不能动,门人弟子填其室,过了很久才暖和过来。  我年幼时就爱学习,未尝稍降辞色、名人与游。到了成年时,严冬寒风凛冽。录毕,背着书箱,媵人持汤沃灌,俯身倾耳以请,戴着穿有珠穗,无从致书以观,援疑质理,益慕圣贤之道,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,常向藏书的人家求借,提出疑难。余立侍左右,手指不可屈伸。天气酷寒时,拖着鞋子,则又请焉。至舍。因此人们大多肯将书借给我,不敢答复一句话,我仍不懈怠;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,每假借于藏书之家,腰间挂着白玉环送东阳马生序 余幼时即嗜学。寓逆旅;或遇其叱咄,砚池中的水冻成了坚冰。住旅馆主人处,亲手抄录,礼貌更为周到,就又向他请教,脚和皮肤受冻裂开都不知道,行深山巨谷中,低身侧耳向他请教,左边佩戴着刀,手自笔录。抄写完后。我站着陪侍在他左右,尝趋百里外,左佩刀,每天吃两顿饭,右边备有香囊,从乡之先达执经叩问,不知口体之奉不若人也,主人日再食、饰有珍宝的帽子;俟其欣悦,手指不能屈伸,赶快送还人家。前辈道德高,色愈恭,计日以还,曾往百里之外,最终还是得到不少教益,行走在深山大谷之中,负箧曳屣。以中有足乐者,礼愈至。故余虽愚。同舍生皆被绮绣,足肤皲裂而不知,不敢稍稍超过约定的期限。所以我虽然愚钝,四肢冻僵了不能动弹。因为家中贫穷,不敢出一言以复;有时遭到他的训斥,久而乃和,表情更为恭敬;余则缊袍敝衣处其间,愈加仰慕圣贤的学说,右备容臭。天大寒,腰白玉之环,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服。家贫,光彩鲜明,仆人给我灌下热水,烨然若神人。盖余之勤且艰若此。以是人多以书假余,以衾拥覆。 当余之从师也,我因而得以看遍许多书籍,用被子围盖身上,他的言辞和态度从未稍有委婉,穷冬烈风,无法买书来看,余因得遍观群书,不敢稍逾约,走送之。到学舍后。 当我寻师时。我的勤劳和艰辛就是这样。先达德隆望尊,名望大,门人学生挤满了他的房间,询问道理,大雪深数尺。既加冠,略无慕艳意,约定日期送还,又患无硕师。因为心中有足以使自己高兴的事,砚冰坚,如同神人,弗之怠,无鲜肥滋味之享

159

2024-05-11家具加工批发
我小时就热爱学习.可是家境贫寒,没办法买到书来读,只好时时向藏有书籍的人家去借,亲手抄录,按约定的日期归还.几十天气十分寒冷,砚台里结的冰很硬,手指冻得不能弯曲伸直,也不放松抄写.抄录完毕,就刚快把书还人家,不敢稍微超过约定的日期.因此,人家经常把书借给我,我于是能广泛的阅读各种书籍.成年以后,更仰慕那些圣人贤人的学问.但又愁没有才学渊博的老师和有名的先生可请教,曾跑到百里外向当地有道德学问的前辈请教.前辈德高望重,门人弟子挤满了他的书房,老先生不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些.我站着陪在老师身边,提出疑难问题,询问有关道理,弓着身子侧着耳朵请教;有时受到先生训斥,我的态度更加恭敬,理解更加周到,不敢说出一句话顶撞他;等先生高兴了,便又向他请教.所以,我虽然愚笨,但最终还是获得了学识.
在我当年从事学习时,背着箱子,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬时狂风呼啸,大雪深达数尺,脚上的皮肤冻裂了,也不知道.到了客舍,四肢僵硬不能动了,伙计提来热水浇洗之后,再用被子将全身蒙盖,好久才暖和过来.我寄宿在可点,主人每天只开两顿饭,从来没有尝过肥肉大鱼的滋味.同房的同学都穿着用丝绸做的华丽的衣服,戴着缀着红帽并用宝石装饰的帽子,腰间挂着玉环,左边佩腰刀,右边挂香囊,光彩照耀,宛如神仙;而我呢,穿着就旧絮做的长袄子,衣衫褴褛,生活在他们中间,一点也没有羡慕人家的想法,因为我心中追求的有比这更令人感到快乐的事,所以丝毫也不觉得自己吃的穿的都吥如别人.我求学的辛勤与艰苦就是这个样子.

165

2024-05-05代号为喵
送东阳马生序

宋濂

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自
笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,
走送之,
不敢稍逾约。
以是人多以书假余,
余因得遍观群书。
既加冠,
益慕圣贤之道,
又患无硕师名人与游,
尝趋百里外,
从乡之先达执经
叩问。
先达德隆望尊,
门人弟子填其室,
未尝稍降辞色。
余立侍左右,
援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一
言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

我年幼时就非常爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法拥
有书来学习,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,按约定时间送还。冬天
天气十分寒冷,砚台里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,
也不敢有一点懈怠。抄完后,赶紧跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限。
因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛地阅读很多书。到了成年
以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,
曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和
声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温
和些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵
请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不
敢说一个字回复;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终
获得学识。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数
尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾
拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆
被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若
神人;余则

袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体
英语四六级考试专题英语四六级词汇四级考试-真题四级考试-听力四级考试-阅读
之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,寒冬刮
着凛冽的寒风,大雪数尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到
了学舍,四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围
盖(我),过很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没
有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着
红色的帽带和宝石装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着
香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也
没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。
大概我的勤奋以及艰苦就像这样
.

192

2024-04-29天天大宝贝儿
送东阳马生序 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。  我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。 当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛就是这样。

282

2024-05-01aprileatapple
宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。 东阳,地名,在今浙江东阳。 生,长辈对晚辈的称呼。 序:文体名,这是一篇赠序 余:我。 幼时:小时候。 嗜:喜欢、特别爱好。 无从:没有办法。 致书:得到书。致:得到。 以:用来 观:看。 每假借于藏书之家,手自笔录: 1 每:常常。 2 假借:同义复合词。 借。 3 假,借。 4于:介词,从。 5之:的。 6手:名词活用为动词,动手。 7笔:名词作状语,用笔。 弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。 弗:不。之:指代抄书。 走:跑。 逾约:超过约定的期限。 以是:因此。以:以为;是:这样。 既加冠(guān):加冠之后,指已成年。古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。后人常用“冠”或 “加冠”表示年已二十。 患:担心。. 硕师:学问渊博的老师。 硕,大。 游:交往。 尝:曾经。 趋:赶到。 从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。 先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。 执:拿着 德隆望尊:道德声望高。 望,声望,名望。 隆:高。 门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。 门人、弟子,学生。 填,充。这里是拥挤的意思。 稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 辞色,言语和脸色。色:脸色。 援疑质理:提出疑难,询问道理。 援,引、提出。 质,询问。 俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。 以:连词,而,来。 或:有时。 叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。 色愈恭:表情更加恭顺。色:表情。 恭:恭敬 至:周到。 复:这里指辩解,反驳。 俟(sì):等待。 卒:最终。 负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。 曳:拖 、拉。 箧:书箱。 屣:鞋。 穷冬:隆冬。 皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。 舍:指学舍,书馆。 支:通“肢”,肢体。 媵(yìng)人:这里指服侍的人。 汤:热水。 沃灌:洗浴。沃,浇水洗(四肢)。灌通“盥”。 衾(qīn):被子。 拥:盖着。 而:表承接。 乃:才。 日再食(sì):每天供应两顿饭。再:两次。 寓逆旅:寄居在旅店里。 寓,寄居。 逆,迎。 逆旅,旅店。 被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。 被,通“披”,穿着。 朱缨:红色的帽带。 缨:帽带。 腰:腰佩。 腰,名词作动词。 容臭(xiù):香袋。 臭,气味,这里指香气。 烨(yè)然:光彩照人的样子。 缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。 缊,旧絮。敝,破旧。 略无慕艳意:毫无羡慕的意思。 略无:毫无。 慕艳,羡慕。 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。 中:内心。 口体之奉:指吃的穿的。 奉:供养。 耄老:很年老。 预:加入。 盖:大概。 道:说,讲。 诸生:指太学生。 太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。 县官:这里指朝廷。 廪(lǐn)稍:官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。 裘(qiú):皮衣。 葛(gé):葛布,指夏天穿的衣服。 遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。 司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。 非天质(zhi)之卑:如果不是由于天资太低下。 流辈:同辈。 流:平。 朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。 以乡人子:以同乡之子的身份。 谒(yè):拜见。 撰(zhuàn):同“撰”,写。 长书:长信。 贽(zhì音至):初见面时为表敬意送的礼物。 夷:平和。 毕:完毕 尝:曾经 患:担心 稍:稍微 闻:收获 若:就像 卑∶底下

200

2024-05-03皛白白皛
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,我小时候就爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法译文:得到书来看,就常常向藏书的人家去借,亲手自己用笔抄写,计算着约定的日期按期归还。天非常寒冷的时候,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不敢放松抄书。抄写完毕,跑着赶快还书,不敢稍微超过约定的期限。因此,人家都愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。

97

2024-04-29玩儿泥巴小姐
我小时候就爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法得到书来看,就常常向藏书的人家去借,亲手自己用笔抄写,计算着约定的日期按期归还。天非常寒冷的时候,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不敢放松抄书。抄写完毕,跑着赶快还书,不敢稍微超过约定的期限。因此,人家都愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。成年以后,我更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师可以相互交往(请教),曾经跑到百里以外,拿着经书向同乡有名望的前辈请教。前辈德高望重,向他请教的学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着陪伴在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵向他请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又向他请教。所以我虽然愚笨,但最终还是能够获得知识。 当我跟老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,深冬季节,刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,服侍的人用热水浇洗(我的手脚),用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天(只给我)两顿饭吃,没有新鲜肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨珠宝装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,(浑身)光彩照人好像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们当中,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的比不上其他的人了。我求学时的勤恳和艰辛大概就是这样。 现在我虽年纪老,而且没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗! 东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!

90

2024-05-03宝妮Angela
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。   今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! 东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
译文
我小时候就爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法得到书来看,就常常向藏书的人家去借,亲手自己用笔抄写,计算着约定的日期按期归还。天非常寒冷的时候,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不敢放松抄书。抄写完毕,跑着赶快还书,不敢稍微超过约定的期限。因此,人家都愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。成年以后,我更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师可以相互交往(请教),曾经跑到百里以外,拿着经书向同乡有名望的前辈请教。前辈德高望重,向他请教的学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着陪伴在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵向他请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又向他请教。所以我虽然愚笨,但最终还是能够获得知识。 当我跟老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,深冬季节,刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,服侍的人用热水浇洗(我的手脚),用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天(只给我)两顿饭吃,没有新鲜肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨珠宝装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,(浑身)光彩照人好像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们当中,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的比不上其他的人了。我求学时的勤恳和艰辛大概就是这样。 现在我虽年纪老,而且没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗! 东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
注释
选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。  宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。 东阳,地名,在今浙江东阳。 生,长辈对晚辈的称呼。 序:文体名,这是一篇赠序 余:我。 幼时:小时候。 嗜:喜欢、特别爱好。 无从:没有办法。 致书:得到书。致:得到。 以:用来 观:看。 每假借于藏书之家,手自笔录: 1 每:常常。 2 假借:同义复合词。 借。 3 假,借。 4于:介词,从。 5之:的。 6手:名词活用为动词,动手。 7笔:名词作状语,用笔。 弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。 弗:不。之:指代抄书。 走:跑。 逾约:超过约定的期限。 以是:因此。以:以为;是:这样。 既加冠(guān):加冠之后,指已成年。古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。后人常用“冠”或 “加冠”表示年已二十。 患:担心。. 硕师:学问渊博的老师。 硕,大。 游:交往。 尝:曾经。 趋:赶到。 从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。 先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。 执:拿着 德隆望尊:道德声望高。 望,声望,名望。 隆:高。 门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。 门人、弟子,学生。 填,充。这里是拥挤的意思。 稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 辞色,言语和脸色。色:脸色。 援疑质理:提出疑难,询问道理。 援,引、提出。 质,询问。 俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。 以:连词,而,来。 或:有时。 叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。 色愈恭:表情更加恭顺。色:表情。 恭:恭敬 至:周到。 复:这里指辩解,反驳。 俟(sì):等待。 卒:最终。 负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。 曳:拖 、拉。 箧:书箱。 屣:鞋。 穷冬:隆冬。 皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。 舍:指学舍,书馆。 支:通“肢”,肢体。 媵(yìng)人:这里指服侍的人。 汤:热水。 沃灌:洗浴。沃,浇水洗(四肢)。灌通“盥”。 衾(qīn):被子。 拥:盖着。 而:表承接。 乃:才。 日再食(sì):每天供应两顿饭。再:两次。 寓逆旅:寄居在旅店里。 寓,寄居。 逆,迎。 逆旅,旅店。 被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。 被,通“披”,穿着。 朱缨:红色的帽带。 缨:帽带。 腰:腰佩。 腰,名词作动词。 容臭(xiù):香袋。 臭,气味,这里指香气。 烨(yè)然:光彩照人的样子。 缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。 缊,旧絮。敝,破旧。 略无慕艳意:毫无羡慕的意思。 略无:毫无。 慕艳,羡慕。 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。 中:内心。 口体之奉:指吃的穿的。 奉:供养。 耄老:很年老。 预:加入。 盖:大概。 道:说,讲。 诸生:指太学生。 太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。 县官:这里指朝廷。 廪(lǐn)稍:官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。 裘(qiú):皮衣。 葛(gé):葛布,指夏天穿的衣服。 遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。 司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。 非天质(zhi)之卑:如果不是由于天资太低下。 流辈:同辈。 流:平。 朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。 以乡人子:以同乡之子的身份。 谒(yè):拜见。 撰(zhuàn):同“撰”,写。 长书:长信。 贽(zhì音至):初见面时为表敬意送的礼物。 夷:平和。 毕:完毕 尝:曾经 患:担心 稍:稍微 闻:收获 若:就像 卑∶底下
重点句
1、统领全文,为全文定下基调的句子:余幼时即嗜学。 2、最能表现作者幼时抄书艰苦的句子:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸。 3、表明老师发怒,自己以谦和的态度虚心请教的句子: 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。 4、揭示精神追求战胜物质贫困的句子:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
文章中心
本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的马生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。

265

2024-05-19langlang0802
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。   今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! 东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。 译文 我小时候就爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法得到书来看,就常常向藏书的人家去借,亲手自己用笔抄写,计算着约定的日期按期归还。天非常寒冷的时候,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不敢放松抄书。抄写完毕,跑着赶快还书,不敢稍微超过约定的期限。因此,人家都愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。成年以后,我更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师可以相互交往(请教),曾经跑到百里以外,拿着经书向同乡有名望的前辈请教。前辈德高望重,向他请教的学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着陪伴在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵向他请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又向他请教。所以我虽然愚笨,但最终还是能够获得知识。 当我跟老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,深冬季节,刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,服侍的人用热水浇洗(我的手脚),用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天(只给我)两顿饭吃,没有新鲜肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨珠宝装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,(浑身)光彩照人好像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们当中,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的比不上其他的人了。我求学时的勤恳和艰辛大概就是这样。 现在我虽年纪老,而且没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗! 东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗! 注释 选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。  宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。 东阳,地名,在今浙江东阳。 生,长辈对晚辈的称呼。 序:文体名,这是一篇赠序 余:我。 幼时:小时候。 嗜:喜欢、特别爱好。 无从:没有办法。 致书:得到书。致:得到。 以:用来 观:看。 每假借于藏书之家,手自笔录: 1 每:常常。 2 假借:同义复合词。 借。 3 假,借。 4于:介词,从。 5之:的。 6手:名词活用为动词,动手。 7笔:名词作状语,用笔。 弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。 弗:不。之:指代抄书。 走:跑。 逾约:超过约定的期限。 以是:因此。以:以为;是:这样。 既加冠(guān):加冠之后,指已成年。古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。后人常用“冠”或 “加冠”表示年已二十。 患:担心。. 硕师:学问渊博的老师。 硕,大。 游:交往。 尝:曾经。 趋:赶到。 从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。 先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。 执:拿着 德隆望尊:道德声望高。 望,声望,名望。 隆:高。 门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。 门人、弟子,学生。 填,充。这里是拥挤的意思。 稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 辞色,言语和脸色。色:脸色。 援疑质理:提出疑难,询问道理。 援,引、提出。 质,询问。 俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。 以:连词,而,来。 或:有时。 叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。 色愈恭:表情更加恭顺。色:表情。 恭:恭敬 至:周到。 复:这里指辩解,反驳。 俟(sì):等待。 卒:最终。 负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。 曳:拖 、拉。 箧:书箱。 屣:鞋。 穷冬:隆冬。 皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。 舍:指学舍,书馆。 支:通“肢”,肢体。 媵(yìng)人:这里指服侍的人。 汤:热水。 沃灌:洗浴。沃,浇水洗(四肢)。灌通“盥”。 衾(qīn):被子。 拥:盖着。 而:表承接。 乃:才。 日再食(sì):每天供应两顿饭。再:两次。 寓逆旅:寄居在旅店里。 寓,寄居。 逆,迎。 逆旅,旅店。 被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。 被,通“披”,穿着。 朱缨:红色的帽带。 缨:帽带。 腰:腰佩。 腰,名词作动词。 容臭(xiù):香袋。 臭,气味,这里指香气。 烨(yè)然:光彩照人的样子。 缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。 缊,旧絮。敝,破旧。 略无慕艳意:毫无羡慕的意思。 略无:毫无。 慕艳,羡慕。 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。 中:内心。 口体之奉:指吃的穿的。 奉:供养。 耄老:很年老。 预:加入。 盖:大概。 道:说,讲。 诸生:指太学生。 太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。 县官:这里指朝廷。 廪(lǐn)稍:官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。 裘(qiú):皮衣。 葛(gé):葛布,指夏天穿的衣服。 遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。 司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。 非天质(zhi)之卑:如果不是由于天资太低下。 流辈:同辈。 流:平。 朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。 以乡人子:以同乡之子的身份。 谒(yè):拜见。 撰(zhuàn):同“撰”,写。 长书:长信。 贽(zhì音至):初见面时为表敬意送的礼物。 夷:平和。 毕:完毕 尝:曾经 患:担心 稍:稍微 闻:收获 若:就像 卑∶底下 重点句 1、统领全文,为全文定下基调的句子:余幼时即嗜学。 2、最能表现作者幼时抄书艰苦的句子:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸。 3、表明老师发怒,自己以谦和的态度虚心请教的句子: 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。 4、揭示精神追求战胜物质贫困的句子:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 文章中心 本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的马生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。

216