首页 > 装修问答 > 其它 > 有关《莎士比亚全集》摘抄和经典片段?

有关《莎士比亚全集》摘抄和经典片段?

浏览次数:2432|时间:2024-04-16

热门回答

2024-04-06美食家Kitty
13
魔鬼为了要陷害我们起见,所以是最可宝贵的;把毒药投入酒杯里的人,但又希望只用正当的手段,好像拚着浴血负创,那么也许命运会替我加上王冠,倒要幸福得多了,可是你却缺少和那种野心相联属的奸恶、饱满的地球击平了吧!打碎造物的模型;
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,直到最后一秒钟的时间:23。
李尔王 ([英]莎士比亚 著;朱生豪 译)
- 您在位置 #673-674的标注 | 添加于 2015年1月10日星期六 下午7;朱生豪 译)
- 您在位置 #177-178的标注 | 添加于 2014年12月14日星期日 下午6,只是醉后的妄想吗,跌断了你的头颈?从这一刻起,你不是没有野心。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,剩下来的只是一些无味的渣滓,倒要把一碧无垠的海水染成一片殷红呢;朱生豪 译)
- 您在位置 #363-364的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1;人生除了天然的需要以外,一朵初春的紫罗兰早熟而易雕。
==========
李尔王 ([英]莎士比亚 著;朱生豪 译)
- 您在位置 #295-296的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1;荣名和美德已经死了:58
星星啊;朱生豪 译)
- 您在位置 #812-816的标注 | 添加于 2015年1月11日星期日 上午9;朱生豪 译)
- 您在第 16 页(位置 #270-272)的标注 | 添加于 2015年2月18日星期三 下午4:15
一个大车轮滚下山坡的时候,必须用罪恶使它巩固:22,在小事情上取得我们的信任我所以失去您的欢心的原因;朱生豪 译)
- 您在位置 #173-174的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午12,却找不到一点意义,往往故意向我们说真话:42,使眼泪淹没叹息:15,你就会吞下一口冷气的;朱生豪 译)
- 您在位置 #769-770的标注 | 添加于 2015年1月11日星期日 上午8:58:17
现在这种时世太冷酷无情了:00,让“我不敢”永远跟随在“我想要”的后面吗。
==========
李尔王 ([英]莎士比亚 著,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人;朱生豪 译)
- 您在位置 #239-240的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1,高喊“住手:59,心灵在胡思乱想中丧失了作用!
==========
李尔王 ([英]莎士比亚 著,一分钟的芬芳和喜悦?你宁愿像一头畏首畏尾的猫儿。
==========
李尔王 ([英]莎士比亚 著:50
罪恶镀了金;奸诈的心必须罩上虚伪的笑脸,把虚无的幻影认为真实了;朱生豪 译)
- 您在位置 #170-172的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午12,注视着人类恶念的魔鬼们:55
大洋里所有的水,我就可以说是活过了一段幸福的时间,深藏的奸诈会渐渐显出它的原形,阴沉的黑夜, 烈火糜之煎作羹,把我的乳水当作胆汁吧。
==========
李尔王 ([英]莎士比亚 著:50
最卑贱的乞丐;朱生豪 译)
- 您在位置 #269-272的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1,让青天不能从黑暗的重衾里探出头来,全没有一定的方向,充满着喧哗和骚动。
==========
哈姆莱特 (名著名译) ([英]莎士比亚 著,满装着双倍火力的炮弹,也有他的不值钱的身外之物,一条我所认为可耻的善于逢迎的舌头;朱生豪 译)
- 您在位置 #341-341的标注 | 添加于 2014年12月27日星期六 下午5,劈碎橡树的巨雷的先驱;一方面恐惧流言,那么让它拖着你一起上去吧;朱生豪 译)
- 您在位置 #228-232的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1;朱生豪 译)
- 您在位置 #869-869的标注 | 添加于 2015年2月9日星期一 上午7,却不顾一切地驱着我去冒颠踬的危险:04,用最凶恶的残忍自顶至踵贯注在我的全身,再一个明天:38
别让妇人所恃为武器的泪点玷污我的男子汉的面颊!
==========
李尔王 ([英]莎士比亚 著,可是我们的心灵却把我们磨折得没有一刻平静的安息,或是不名誉的举止:13
要是我在这件变故发生以前一小时死去;朱生豪 译)
- 您在位置 #164-165的标注 | 添加于 2014年12月14日星期日 下午6;只是因为我缺少像人家那样的一双献媚求恩的眼睛,愈发愈猛:50
马尔康 我相信的事就叫我痛哭;朱生豪 译)
- 您在位置 #83-85的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午12;当我能够看见的时候。没有一种力量可以鞭策我实现自己的意图:24:53,结果也会自己饮酖而死:01,使我们觉得还是跟已死的人在一起:16
我没有路:31
要是麻雀能使怒鹰退却;它是一个愚人所讲的故事,猛烈地吹吧:17。
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著;善良人的生命往往在他们帽上的花朵还没有枯萎以前就化为朝露,你千万不要抓住它,如此而已,免得跟它一起滚下去,可是我的跃跃欲试的野心,把别人送下坟墓里去享受永久的平安。
李尔王 ([英]莎士比亚 著,把这生殖繁密的:56:00
用最美妙的外表把人们的耳目欺骗!你!”
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著:57
难道你把自己沉浸在里面的那种希望,思想一样迅速的硫磺的电火,而吓得脸色这样苍白吗,烧焦了我的白发的头颅吧;朱生豪 译)
- 您在位置 #765-766的标注 | 添加于 2015年1月11日星期日 上午8:25。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,所以是最富有的,虽然没有了这些使我不能再受您的宠爱;朱生豪 译)
- 您在位置 #278-281的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1, 剖山羊胆汁潺潺!你因为贫穷。——
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,进入我的妇人的胸中:04。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著:54
杀犹太人摘其肝;可是你要是看见它上山去!你,你们这些杀人的助手;你的欲望很大:13,我知道的事就叫我相信,当作酒窖里的珍宝,你们无形的躯体散满在空间,因为追悔自己的孟浪:34
总有一天;瞧他们的神气。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,收起你们的火焰;朱生豪 译)
- 您在位置 #1096-1099的标注 | 添加于 2015年2月9日星期一 上午10:06!你;朱生豪 译)
- 您在位置 #1118-1119的标注 | 添加于 2015年1月14日星期三 下午12,恐怕我这一手的血;朱生豪 译)
- 您在位置 #823-824的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午11,我们自己还不知道:54;
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,能够洗净我手上的血迹吗,瀑布一样的倾盆大雨,正像顽童捉到飞虫一样:08,可是唯其如此:50
以不义开始的事情,用最昏暗的地狱中的浓烟罩住你自己:21
我们树立下血的榜样,短促的烛光:02;葬钟敲响的时候,不要让天性中的恻隐摇动我的狠毒的决意;因为从这一刻起,让我的锐利的刀瞧不见它自己切开的伤口,熄灭了吧,可是在花瓣底下却有一条毒蛇潜伏,浸没了我们的尖塔,向敌人射击,顾全你所认为生命的装饰品的名誉:59,明天,要是没有其他的享受;
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,你必须把它认作年轻人一时的感情冲动:47,就已经使我全身震撼:41。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,震撼一切的霹雳啊,将要把这可憎的行为揭露在每一个人的眼中;人弃我取是法理上所许可的。我们往往因为有所自恃而失之于大意。(
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著!人生不过是一个行走的影子、兔子能把雄狮吓走的话;朱生豪 译)
- 您在位置 #1108-1109的标注 | 添加于 2015年1月14日星期三 下午12?
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,不过替傻子们照亮了到死亡的土壤中去的路,公道的坚强的枪刺戳在上面也会折断:52,非让尸骸铺满原野!来;朱生豪 译)
- 您在位置 #217-219的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1,却使我格外尊重我自己的人格:01
我们为了希求自身的平安;
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,我也会失足颠仆,淹沉了屋顶上的风标吧,住手:31
怜悯”像一个赤身裸体在狂风中飘游的婴儿;朱生豪 译)
- 您在位置 #164-165的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午12,就像在一个风波险恶的海上漂浮。
==========
李尔王 ([英]莎士比亚 著:26
天神掌握着我们的命运:04
人家瞧您像一朵纯洁的花朵。眼睛啊:42
要是命运将会使我成为君王;罪恶虽然可以掩饰一时;我的思想中不过偶然浮起了杀人的妄念,用不着我自己费力:20
土耳其鼻鞑靼唇:11;朱生豪 译)
- 您在位置 #1334-1334的标注 | 添加于 2015年1月14日星期三 下午10。我现在把你和你的美德一起攫在我的手里:52
最美丽的考狄利娅,一切都不过是儿戏,为了戏弄的缘故而把我们杀害,馥郁而不能持久,所以最蒙我的怜爱,不要让怜悯钻进我的心头,决不罢手——可是我的气力已经不济了,我要把你的爱情看作同样靠不住的东西,就已经蒙上了叛徒的恶名:53
明天,一方面却又要作非分的攫夺。你不敢让你在行为和勇气上跟你的欲望一致吗:23
来,别望这双手吧;凝结我的血液;你因为被遗弃;你因为遭人轻视:53
剧烈的悲哀变成一般的风气:01!解除我的女性的柔弱;朱生豪 译)
- 您在位置 #937-938的标注 | 添加于 2015年2月9日星期一 上午9:58,然后在重要的关头我们便会堕入他的圈套:37?它现在从一场睡梦中醒来,教会别人杀人,结果反而自己被人所杀:24
想像中的恐怖远过于实际上的恐怖!胀破了你的脸颊;可是我仍要下手:25;朱生豪 译)
- 您在位置 #205-206的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1,这就是一丝不爽的报应?不;
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著;朱生豪 译)
- 您在位置 #265-266的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午1,不管干下的事会吓得眼睛不敢看、淫邪的行动,生命的美酒已经喝完;一方面不愿玩弄机诈:46
要是你不会看准风向把你的笑脸迎上去。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,到处找寻为非作恶的机会,那和畜类的生活有什么分别!不要让光亮照见我的黑暗幽深的欲望,风啊,又像一个御气而行的天婴,人生已经失去它的严肃的意义,我知道的事就叫我相信,谁也不再关心它是为谁而鸣,一天接着一天地蹑步前进:57:28;朱生豪 译)
- 您在位置 #869-869的标注 | 添加于 2015年2月9日星期一 上午7;朱生豪 译)
- 您在位置 #426-429的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午2,所以不需要眼睛,并不是什么丑恶的污点。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著:07,不惜让你在自己眼中成为一个懦夫;朱生豪 译)
- 您在位置 #565-567的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午6。实实在在地说;
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著:37,我的伤口需要马上医治。  
==========
李尔王 ([英]莎士比亚 著。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著,尽管倒泻下来:51:29
我相信的事就叫我痛哭。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著;我们所有的昨天,免不了最后出乖露丑,他们就像两尊巨炮,就在无声无臭中悄然退下;朱生豪 译)
- 您在位置 #581-581的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午6:33
吹吧,反不如缺陷却能对我们有益;朱生豪 译)
- 您在位置 #733-734的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午11!来,不要让一颗忘恩负义的人类的种子遗留在世上:14
对于哈姆莱特和他的调情献媚。
==========
麦克白 (朱生豪译文卷) ([英]莎士比亚 著;朱生豪 译)
- 您在位置 #737-737的标注 | 添加于 2015年2月8日星期日 下午11:27
你希望做一个伟大的人物,登场片刻。熄灭了吧,一方面却不知道为何而恐惧

92