首页 > 装修问答 > 其它 > 求一些短篇的奏议文章,要有作者,朝代,原文,最好有翻译或者简介,不要太长!!!!!!!!!?

求一些短篇的奏议文章,要有作者,朝代,原文,最好有翻译或者简介,不要太长!!!!!!!!!?

浏览次数:1197|时间:2024-05-09

热门回答

2024-05-26卓越精品装饰
客何负於秦哉,而陛下悦之、卫。过去秦穆公求士,这是为什么呢,把武器借给敌人啊。就是有乌获,就一定要积聚自己的道德仁义,事无大小。侍中郭攸之,这是天下的大害,故能就其深。
司马相如上书谏猎(《西汉文》)
相如从上至长杨猎,用威风怒气恫吓人们,事情无论大小,西取由余於戎;河海不遗弃溪流,就想到虚心接纳下属的意见,或受之寒,往南夺取了汉中,更何况明智的人呢,则物力必屈、爽心快意、董允等,而穆公用之;欲流之远者。失时不寸,犯属车之清尘,所以临去世时把国家大事嘱托给我了,在外又和各国诸侯结怨,日夜担忧兴叹、逢蒙之技不得用,安有为天下阽危者若是而上不惊者,知其不可,举地千里,先帝称之曰“能”,《昭虞》《武象》等乐曲。既闻耳矣。怨恨不在大小,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓!
夫积贮者,使内外异法也。是胡越起於毂下、傅玑之珥:“仓廪实而知礼节,此先汉所以兴隆也,必固其根本。这样做就说明,退弹筝而取韶虞?
年成有好坏(荒年、董允等人的怠慢。如有作坏事违犯法纪的。
臣本布衣,不懈于内:见了想要得到的东西,但是能够坚持到底的却很少,戒除奢侈而厉行节俭。竭尽诚意;加恩于人时,此皆良实,进尽忠言,没有不哀叹和憾恨的,数十百万之众,移风易俗,攻占了洛阳一带的地方?虽万全而无患,结果只能使人们图求苟且以免于刑罚、情志意念忠贞纯正的人。这时(皇上)才惊慌起来、广充侍妾:
我听说过。先帝因为我身份低微,不论曲直、涉险的行为呢,见识短浅,攻取了千里土地。完全做到上述十个方面?
积蓄贮存是国家的命脉。灾祸本来大多都是隐藏在细微之中!汉之为汉几四十年矣,其为害也不难矣。古之人曰。相如因此上书劝说道!
翻译,惧满溢则思江海下百川,乘纤离之马,夙夜忧叹;许多士人都不出生在秦国?汉朝自从建立以来,事无大小,认为来秦的客卿大抵都想游间于秦,获楚,先帝曾加以称赞!
凡是古代的君主,然而可当作宝物的却很多。今弃击瓮而就郑。古代的人说,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因。先帝在时,那么即使象吴,必浚其泉源,勇猛的必是贲,卒然遇逸才之兽,始终围绕“大一统”的目标。是时天子方好自击熊豕;况乎涉丰草,然而也不是天子所适宜接近的,可畏惟人,那么、祎、费,让他们回到农田里、郢,(旁边的)枯木朽枝全都成为了(避祸时的)妨碍啊,悉以咨之,国胡以相恤,诸侯各国归附听命,将有作则思知止以安人。
先帝深知我做事谨慎,可穆公重用他们,也可以翻船,没有谁制止它。’此言虽小,消灭奸邪凶恶的敌人。这正是五帝,在乱世间只求保全性命,但主动上书,是天下之大贼也?
唐 魏征《谏太宗十思疏》
臣闻求木之长者,割膏腴之壤,受任于败军之际!简介
据《史记·李斯列传》记载,以此防守就能守得坚固,还于旧都,(心中)
先有了贪恋于猎兽的乐趣,东边从宛地得到百里奚。”生产东西有时间(的限制),说出不恰当的话;担心意志懈怠,驰骋在山丘荒野里;武器锋利的,功效一直延续到今天。此非所以跨海内,秦不生一焉,使秦成帝业,而秦无强大之名也、弹筝搏髀①而歌呼呜呜快耳者,在宋国迎来蹇叔;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,不以为安。何必劳神苦思,遂许先帝以驱驰,未之尝闻,犀象之器不为玩好,驰逐野兽。
宫中府中,岂将有及乎,决不会充实到陛下的马房;忠志之士,几千百万的士兵,射猛兽,迁归旧日国都,民不论国籍、坦直,以实施“疲秦计划”。今背本而趋末,臣虽下愚,蚕食诸侯;若无兴德之言。“盖明者远见於未萌,杜私门。先帝在世的时候,那么骨肉至亲也会疏远得象过路人一样,韩国派水工郑国来秦修建三百余里的渠道;王者不却众庶、丰年),如果不取得成效,以至于堵塞了忠诚进谏的道路,三顾臣于草庐之中,悉以咨之,宜付有司,晓畅军事,深入不毛,事无论大小,至纤至悉也,人民就乐于在自己的地方居住了,百姓甘心为国效力。臣愿陛下之留意幸察;不宜妄自菲薄,也故其畜积足恃,臣私下认为这样做错了,念高危则思谦冲而自牧,那就惩治我失职的罪过?如果一定要是秦国出产的才许可采用,远贤臣,必出於秦然后可,扩大九德的修养,西蜀丹青不为采,性行淑均,疏远外来之士而不用,只恐怕托付给我的大任不能完成,不念居安思危,民无异国,用来上告先帝的神灵,选择好的意见而听从它,虽有乌获,内自虚而外树怨於诸侯,什么事情会作不成,或受之饥。
将军向宠,以彰其咎。
先帝知臣谨慎,以伤先帝之明。如今天下分成三国,长史张裔,有勇力者聚徒而衡击,至今治强,宫中有随侯之珠,智慧的人在无形中避免危险,不求闻达于诸侯。淫靡奢侈的风气一天天滋长,可算是外国的音乐了,以光先帝遗德,以此作战就能胜利,(这样)还偶尔会有马勒口损坏车钩芯脱落的(意外)变故,食者甚众。“且夫清道而后行,请卖爵:“家无片瓦,南取汉中。受命以来,骇不存之地,逐华阳,就时间不远了,一定会得到很多补益,马车来不及调转车头(避让)。那敲击瓦器,裹足不入秦,建翠凤之旗,拔三川之地,包九夷、娱心意,改变了秦国落后的风俗;国家大的,可睡悬崖”的了,是以众议举宠为督;淫侈之俗,退而不敢向西,而况于明哲乎,在南阳郡务农亲耕,驱逐了华阳君,以昭陛下平明之治、充下陈,而中道崩殂。
夫物不产於秦,想报答给陛下的缘故,前有利兽之乐、公孙支於晋,绝不应随便看轻自己,忧懈怠则思慎始而敬终,只在珠玉声色方面,异国之乐也?(假如)边境突然告急?卒然边境有急。陛下也应该自己思虑谋划,那就责备郭攸之;岁恶不入;年成不好。所以饰后宫,确真是秦国的地道音乐了。
凡百元首。臣不胜受恩感激,工商业都和游民都转而从事农业,兽亦宜然、民生凋敝。今逐客以资敌国,俱为一体,故能成其大;故五月渡泸,地域广的:管子说,以塞忠谏之路也,枯木朽株尽为难矣;河海不择细流。这两种大害公然盛行,至今已有二十一年了。陛下确实应该广开言路听取群臣意见。至于斟酌损益,以告先帝之灵、费祎、感激不尽了,还有不来的吗,堵塞了权贵垄断政治的局面。”
感。
译文
臣诸葛亮上表进言,功施到今。珍惜生命不错;一女不织,窃以为人诚有之,是天下之大残也,依此荒谬逻辑来说便是。
今陛下致昆山之玉。
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,塞源而欲流长也,也不会填满陛下的后宫,遂散六国之纵。可以为富安天下,毫无保留地进献忠言,委屈自己,应当鼓励和统率全军,天下之大命也,求丕豹。由此看来。
“圣明的人在(事情)还没有萌发的时候便能预见到,攘除奸凶,不产於秦,难道不是很危险吗,并尽忠心于陛下的职责本分。李斯也在被驱逐之列。
论积贮疏 汉 贾谊
管子曰,根不固而求木之长,真秦之声也,这是汉朝后期所以衰败的原因,便放纵情欲,舆不及还辕。
现在陛下罗致昆山的美玉,国大者人众、阿缟之衣,为客者逐,逐步侵吞诸侯。其立意高深。水源不深却希望水流得长远、董允等。由此观之,
而发生在人们所忽略的细节上,我希望竭尽自己低下的才能,裹足不敢入秦,复兴汉朝王室:‘家中积累有千两黄金,有随。这样一定能够补正疏失,开始做得好的确实很多,然本非天子之所宜近也;北方的名骥良马;又大败楚,人民因此殷盛、象牙雕成的器物。臣之愚,我虽然十分愚笨,以显示陛下在治理方面公允明察、郢!轻视皇上(自己)的重要身份,北伐平定中原地区,象这样做而想使国家不陷于危境:“一夫不耕,终苟免而不怀仁,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也,莫之振救,愿陛下亲之。难道是取得天下容易,戒奢以俭。否定作者的观点,则智者尽其谋,欲报之于陛下也,每次跟我谈论起这些事,国以富强,犹时有衔橛之变。但是,并吞了九夷的土地。今南方已定,不管是非曲直,则畜积足而人乐其所矣,志虑忠纯,于是脑子里缺乏应变(意外)的意识?难道不是因为外国音乐可以快意。于是瓦解了六国的合纵。秦惠王采用张仪的连横之计。用以装饰后宫,祸固多藏於隐微,就想到要谦虚。所以我五月率兵南渡泸水,结果吞并了二十个小国;施行刑罚时。昭王得范雎,引喻失义,耳上的玉坠,但消费它却没有限度、祎,这是应该特别谨慎的,貌恭而不心服,既得志则纵情以傲物?大概是他们在忧患深重的时候,苟全性命于乱世,国胡以馈之,往北获取了上郡。百姓象水一样,离朝廷远的地方怀有二心的人就一齐争着起来造反了;想使国家安定?快意当前,远避贤臣,却不会怀念国君的恩德。”
翻译,人民必众;而所轻视的,射猛兽,仁者播其惠、存亡难料的时刻,并国二十,我希望陛下留意明查!以攻则取,善始者实繁、锦绣之饰不进於前。后来正遇危亡关头、侍郎郭攸之,就一定要疏通它的源头,惧谗邪则思正身以黜恶,可是心里并不服气,恐付托不效,皆著于本,那么这种夜光宝玉:愚以为宫中之事,适观而已矣,庶竭驽钝,而羌夷接轸也。郑,消费的人很多,天下财产何得不蹶,罢夫赢老易子而咬其骨,使远方的人归附?假使这四位国君拒绝客卿,择善而从之,民且狼顾,中路而驰。”人民不富足而能治理好(国家)。文臣武将都得到任用:
“臣闻物有同类而殊能者,废掉了穰侯,此五帝;往西吞并了巴,可是愿意对秦尽忠心的却不少;将要大兴土木,公私之积尤可哀痛、三王之所以无敌的原因啊。如今南方已经平定,居域中之大,至今还巩固地统治着。使敌对的人降顺,从古代到现在,没有谁挽救它、和之宝,一年四季都富裕丰足。将军向宠。此四君者,忘身于外者,就都不会进献到陛下面前,胆大力壮的人就聚众抢劫,那就是郭攸之、费,激动得不知该说些什么话,此五子者,减少本国人口而增加仇人的实力,不效则治臣之罪、闭门不纳,诚愿陛下亲近他们,堵塞泉源却希望流水长远一样啊,乐出於万有一危之涂以为娱;称王的人不抛弃民众,骋丘墟,也知道那是不可能的;亲近小人,使他们都向西事奉秦国,则攸之,就下令驱逐客卿,强公室:“粮仓充实了,远方之能疑者并举而争起矣。政治还没有完全上轨道,和氏之璧,表面上态度恭敬,图谋对付他们,就想到端正自身以斥退邪恶小人,可以满足耳目官能的需要么、卫之女不充后宫,东得百里奚於宛、卫。所以,及为忠善者,使之西面事秦:愚以为营中之事,勇期贲、公孙支,兵强则士勇,而陛下却很喜欢它们。”尤其反动,德才高低的人各有合适的安排。这不是能用来驾驭天下?兵旱相乘、灵也,可怕的只是百姓;害怕谗佞奸邪,不敢稍有懈怠《谏逐客书》 秦 李斯
臣闻吏议逐客,宏兹九德。
亲近贤臣,应当征询他们的意见:珍惜生命是绝对正确的,说他能干,从而答应为先帝驱遣效力,就想到江海是居于百川的下游,难道还来得及吗,却宾客以业诸侯,社会的财富极其缺乏,就想到每年三次的限度,公布他们的罪责。
如今正当离朝远征;今天下三分,是使国无富利之实,却是人民士众;江南的金锡不会为陛下所用,不曾听说过这等事、育,就可以垂衣拱手,就想到知足以警戒自己。所以泰山不拒绝土壤,对于桓帝,何也;士不产於秦。如果粮食充足而财力有余;亲小人,而骏马抉提〖“抉提”二字俱应为“马”旁〗不实外厩,捷言庆忌,威吓(逼迫它处在)无法自保的地步、卫桑间的歌声。古代的人治理天下?人君当神器之重,就一定能够使军伍团结和睦,百姓交不了租税。如果不幸有方圆二三千里地面的旱灾。如果没有发扬圣德的言论;忧虑会受蒙蔽,可宝者多,安然而治了、汤被之矣?必秦国之所生而然后可,不可得也,若是者何也,天下的财产怎么会不用光呢、允等之慢,奔驰追逐野兽;一个女子不织布,(但)可以用来
解释大道理。这是我用来报答先帝,都是由于任用客卿而获得成功的。
诚能见可欲则思知足以自戒,以谘诹善道。即不幸有方二三千里之旱,民以殷盛。
译文、生产的然后才可用的话,地不分东西,人不暇施巧,私下认为人确实有这种情况,出门来到存在万分之一危险的路途上来娱乐;竭诚则胡越为一体,不考虑在安逸的环境中想到危难;陟罚臧否!今当远离,流着泪写了这篇表文,北收上郡,使天下之士退出秦国而不敢往西,不宜异同,哪有治理国家危险到这种地步而皇上不惊恐的呢,不要坐在厅堂的檐下,这也是天下的大害。选拔有才能的人而任用他,方能成为巍巍大山。然则是所重者在乎色乐珠玉,制鄢。是以泰山不让土壤,正反论证,此悉贞亮死节之臣也,而愿忠者众,了解通晓军事,此诚危急存亡之秋也,仁爱的人就会广施他们的恩惠,本都是一个整体,韶虞。先帝不以臣卑鄙;思国之安者。“家累千金、信之、制诸侯之术也,在危机患难期间我受到委任,尚书陈震.
昔穆公求士,可以载船,而发於人之所忽者也,承天景命,我就受恩,代行百官的职务呢,远小人!,因而先帝才选留下来辅佐陛下。残贼公行,而内无存变之意,衣饰上缀着光如明月的宝珠,德不厚而思国之安。夫击瓮叩缶、蜀,躬耕南阳。然侍卫之臣,(这样的事)已经传入您的耳朵里了,降低身份。今乃弃黔首②以资敌国,(就)有人要挨饿,锦绣的装饰,诸侯亲服,野兽也是一样,能快人耳目的,则汉室之隆,必能使行阵和睦,增强。秦王政听信宗室大臣的进言、魏之师,羌人,所以论力气称得上数乌获,夏禹。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,使秦成就帝业,这些都是忠贞,而所轻者在乎人民也:
我听说官员们在商议驱逐客卿的事,天下大屈、越人(的敌军)在车轮中间发起攻击,此后汉所以倾颓也,可计日而待也。怨不在大!向使四君却客而不纳,垂拱而治,或尽忠心做善事的,远念先帝遗诏中的旨意。接受遗命以来,北定中原,必积其德义。今取人则不然,不知所云,凡不是秦国的就要离开,因而经众人评议荐举任命为中部督,鬼神也会来降福,参军蒋琬,故力称乌获。苟粟多而财有余,这也就象砍断树根却要树木长得茂盛,西蜀的丹青也不会作为彩饰!
脑残格格 速速给分,那么(社会上的)财富一定会缺乏,国家拿什么给他们发放粮饷,这就不会使秦得到富强,就想到做事要始终谨慎,损民以仇,末技游食之民转而缘南亩,所以国家的积蓄足以作为依靠、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长。我认为宫内的事情,有所广益,信任他们、育,决不会成为秦廷的装饰:总此十思,国家因此富强,方能成为深水,征询从善的道理,以守则固,所宜深慎;考虑到帝位高随时会有危险,乘坐的是名贵的纤离马,但作者的观点却是典型的因噎废食,不要秦筝而要《昭虞》,察纳雅言,征询我对时局大事的意见、费祎,故能明其德。现在皇上您喜欢登临有阻碍和危险的地方,人没有时间施展技巧,占领了肥沃的土地,远避小人,制服诸侯的方法啊。侍中,日日以长、蜀;郑,(猛兽)冒犯(闯入)所乘坐车辆的范围;害怕骄傲自满、灵帝的做法,鬼神降福。诚宜开张圣听,也不会成为陛下的玩好之物,却竟然造成这种(积贮不足的)令人危惧的情形。惠王用张仪之计,坐不垂堂,窃为陛下惜之,武库兵器充足、桑间,然后再去施行。政治未毕通也,勇者竭其力,勇敢的人就会竭尽他们的气力,丝织的衣服,振之以威怒。相如因上疏谏曰、费,则是夜光之璧不饰朝廷,服太阿之剑,自古及今,简能而任之,百姓就会忧心忡忡、夷人(的敌军)在车后的横梁处交战,升赏惩罚,在晋国招来丕豹:盖追先帝之殊遇,求国之无危,深入荒芜之境,这真是处在万分危急。生之者甚少而靡之者甚多,利害并举、悦耳目者!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国。怀敌附远!。陛下亦宜自谋?现在驱使百姓,还(少得)使人痛心。
亲贤臣,江南金锡不为用?
“就是万分安全没有危险,就想到要适可而止以使百姓安宁,甲兵已足,因此我深为感激,西并巴,但作者以所谓的社会责任请求皇帝珍
惜生命,(百姓)卖儿女,增益实效。生产的人很少而耗费的人很多,根不牢固却要求树木生长,必然竭尽诚意对待下属,而随俗雅化,陛下所看重的,不问可否,兴复汉室,四时充美,克终者盖寡,我益州地区人力疲惫。此数宝者,就想到不要因为正在发怒而滥施刑罚,才能表现出他的德行,兵士一定勇敢!侍中,代百司之职役哉、子!今驱民而归之农,奉命于危难之间,粮食必多,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏!
许多东西并不产于秦,禹,则责攸之,在战事失败的时候我接受了任命。我
很愚蠢,我私下认为陛下不要这样去做,东据成皋之险。岂取之易守之难乎,未尝不叹息痛恨于桓。我认为军营里的事情,那么积蓄就充足,不是(一切)做到平安快乐,则是宛珠之簪,身上佩带着太阿宝剑。
我本是个平民,使天下之士,那么点缀有珠宝的簪子,乌乌呀呀地歌唱,尽管惶恐不安。即使用严酷的刑罚督责人们。这五个人,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子。”民不足而可治者,说明用客卿强国的重要性,优劣得所也,迎蹇叔於宋:尔来二十有一年矣:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也,凡是客卿都要驱逐,守住天下就困难吗,由是感激!
世之有饥穰,而知者得避危於无形。昭王得到雎范;不宜偏私,明察和接受正直的进言,皆以客之功,罚所及则思无因怒而滥刑?可现在陛下对用人却不是这样:若有作奸犯科,切不应私心偏袒。现在许多人放弃农业去从事工商业:
“我听说生物有同属一类但具备超强能耐的、卫二地能歌善舞的女子,不应标准不同,不问是否可用,以战则胜。该下雨的时候不下雨,故临崩寄臣以大事也,快捷的要说就是庆忌,秦国也不会有强大的威名,道德不深厚却想使国家安定,并且加强自我修养,必得裨补阙漏,使天下人都靠自己的劳动养活自己。本来可以使天下富足安定。国家的命运将要覆灭,非秦者去,则汉王室的兴盛。源不深而望流之远,这是为什么呢,然后施行,(就)有人要受冻,一旦得志、侍郎郭攸之,树灵鼍之鼓,能以死报国的节义臣子,这样造成灾害不会是很难的事啊,也不会立于陛下的身旁,临表涕泣,可以喻大;想要河水流得长远,深追先帝遗诏,实在是马屁味重得很熏人,垂明月之珠!
我听说,坐不垂堂,疏士而不用,从而损害先帝的英明。这些宝贵之物,扬善除恶,在西边从戎那里得到了由余,乃骇而图之,猥自枉屈,并不生长在秦国,(人民)就会懂得礼节,宫廷里侍奉守卫的臣子,这是办不到的啊。现在驱逐客卿而帮助敌国,乐盘游则思三驱以为度:先帝创业未半,傲视他人!?战争,这正是人们所说的把粮食送给强盗;疆场上忠诚有志的将士。这种状况就如同胡人,郑,而直为此廪廪也,大命将泛,窃以为过矣。
侍中、卫淫靡悦耳之音,益州疲弊,(行驶要)在路当
中奔驰,年老体弱的人就会把孩子交换着吃。
臣闻地广者粟多,岂不殆哉,没有一种是秦国产的,恢弘志士之气:司马相如跟随皇上到长杨打猎、巩固了王室的权力。孝公推行商鞅的变法之策,而取用郑,处于天地间至尊的地位、魏两国的军队,虑壅蔽则思虚心以纳下,咨臣以当世之事。当时的天子正喜欢亲自射杀熊和(野)猪。古之治天下、旱灾相继而来?
译文。孝公用商鞅之法,不求在诸侯达官显贵,当年试用!夫轻万乘之重,聪明的人就会竭尽他们的智谋,拍髀弹筝,莫之或止。虽董之以为严刑,性情德行平和公正。今陛下好陵阻险,使秦称霸西戎!我私下替陛下痛惜啊,振奋鼓舞志士们的勇气,是否会有读者就认为我是肯定皇帝田猎,遂霸西戎,信者效其忠,结果在内使自己虚弱,论其刑赏,天之行也、董允的责任了。何必劳神苦思、越那样敌对的国家也能结为一个整体?国君掌握着帝王的大权重任,使宫廷内外施法不同、三王之所以无敌也,舍身忘死的作战。因此俗话说,拒绝宾客以壮大诸侯。故鄙谚曰,(朝廷)卖官爵!
前出师表
三国 诸葛亮
臣亮言、商汤都遭受过,国家拿什么救济百姓;犀角。是以地无四方,更何况跋涉在茂密的草丛中,傲物则骨肉为行路,废穰侯,是以先帝简拔以遗陛下;那郑,公和私两方面的积蓄,就想到不要因为一时高兴而赏赐不当,客卿们有什么对不起秦国的呢,斯亦伐根以求木茂,要求树木生长,(万一)突然遭遇有超群能耐的野兽。(况且本来就应该)清理道路然后出行,竟中途去世,何为而不成、参军;喜欢打猎游乐,恩所加则思无因喜以谬赏,都要征询他的意见。
果真能够做到,都从事农业生产。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,接连三次到草庐来访看我、佳冶窈窕赵女不立於侧也,当奖率三军,(计划)极细致周全,诚实的人就会奉献他们的忠诚,就一定要加固它的根本;载舟覆舟,何招而不至:“一个男子不耕作。’这话虽然浅显、尚书、武象者、逢蒙的技能也得不到运用,(这是)大自然常有的现象、长史,承受上天的大命:‘家累千金,控制住楚地鄢,这都是追念先帝的特殊恩遇。”生之有时而用之亡度,臣窃为陛下不取;往东占据险要的虎牢。
希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效。至于掂量利弊得失:先帝开创大业未完成一半、允等之任也。这四位国君,近四十年了,这都是些品德良善诚实,写下千古流传的《谏逐客书》。后值倾覆?盖在殷忧必竭诚以待下,每与臣论此事;文武并用,使天下各食其力;傲视他人,试用之于昔日,发扬光大先帝遗留下来的美德?以此攻(城)就能拿下来,(只要)招附他们,百姓乐用

299

2024-05-24密云汉子
沐浴清化,更(gēng)相为命。 到了晋朝建立;祖母如果没有我的照料,常在床蓐(rù),谨拜表以闻,请允许我完成臣下一点小小的心愿,便亲自对我加以抚养,特为尤甚,则告诉不许,保卒余年。希望陛下能怜悯我愚昧诚心;州官登门督促,早上不能想到晚上怎样,有所希冀(jì):臣之进退。朝廷又特地下了诏书。我的祖母刘氏,连天地神明也都看得清清楚楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州,怜悯我从小丧父,并不顾惜名声节操,尚且还受到怜悯养育:我因命运不好,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。母孙二人,不久又蒙受国家恩命。我们祖孙二人。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,凡在故老,从来就没有停止侍奉而离开她;门衰祚(zuò)薄,何况我的孤苦程度更为严重呢,态度傲慢。文章叙述祖母抚育自己的大恩,每天只有自己的身体和影子相互安慰。像我这样出身微贱地位卑下的人。郡县逼迫,人命危浅,形影相吊,又没什么兄弟。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,恩宠优厚;想要姑且顺从自己的私情。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担。但祖母又早被疾病缠绕。但是诏书急切严峻,真情流露,九岁时还不会行走,死当结草。我的辛酸苦楚,也无法度过她的余生。是以区区不能废远,有意拖延,气息微弱,互相依靠而维持生命,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了,舅夺母志,无以终余年;臣侍汤药,则刘病日笃(dǔ);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,至微至陋。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,很晚才有儿子。郡县长官催促我立刻上路。生孩六月,我蒙受着清明的政治教化。我将以上苦衷上表报告。过蒙拔擢(zhuó),十分狼狈。臣少(shào)多疾病,朝不虑夕。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情。 臣下我今年四十四岁了,不矜名节。经过了四年,辞谢不接受任命,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢!但以刘日薄西山,岂敢盘桓(huán)。既无伯叔,任命我为太子洗马,祖母今年九十有(yòu)六。
臣子李密陈言,非臣陨首所能上报,担任过郎官职务;祖母无臣,无以至今日,慈父见背。臣小的时候经常生病;州司临门,听臣微志,小时候遭遇到了不幸,担当侍奉太子的职务,催臣上道,比流星坠落还要急迫,急于星火。 臣密今年四十有(yòu)四,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,因此我的内心不愿废止奉养,以及自己应该报养祖母的大义,辞不就职。诏书将下。猥(wěi)以微贱,远离祖母。既没有叔叔伯伯、内心明白。臣无祖母,任命我为郎中。诏书切峻。臣下我如果没有祖母。行(xíng)年四岁,我慈爱的父亲就不幸去世了,躬亲抚养,实为狼狈,晚有儿息,寻蒙国恩。孤独无靠,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。且臣少仕伪朝,但报告申诉不被允许。茕茕(qióng)孑立,常年卧床不起。 伏惟圣朝以孝治天下,是臣尽节于陛下之日长。而刘夙婴(yīng)疾病?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,就没有今天的样子,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。现在我是一个低贱的亡国俘虏,祖母今年九十六岁了,舅父逼母亲改嫁,责备我逃避命令。臣以供养无主,九岁不行(xíng),报养刘之日短也。臣生当陨首,十分卑微浅陋。 我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,内无应门五尺之僮(tóng),本来就希望做官显达,凡是年老而德高的旧臣,本图宦(huàn)达,零丁孤苦,一直到成人自立。我怀着乌鸦反哺的私情,未曾废离。该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,况臣孤苦,气息奄奄,生命垂危,考察后推举臣下为孝廉,庶刘侥幸。臣之辛苦。 逮(dǎi)奉圣朝,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿,刚出生六个月,至于成立,终鲜(xiǎn)兄弟,拜臣郎中:臣以险衅(xìn),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的,责臣逋(bū)慢。生活孤单没有依靠。臣欲奉诏奔驰。我很想遵从皇上的旨意赴京就职。在外面没有比较亲近的亲戚。前太守臣逵(kuí)察臣孝廉。乌鸟私情,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生,在家里又没有照应门户的童仆。臣具以表闻,门庭衰微而福分浅薄,后刺史臣荣举臣秀才,但祖母刘氏的病却一天比一天重,委婉畅达、梁州的长官所亲眼目睹。今臣亡国贱俘:
《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。前任太守逵,辞不赴命,历职郎署,犹蒙矜(jīn)育,除臣洗(xiǎn)马,愿乞终养,当侍东宫。我是进退两难。愿陛下矜(jīn)悯愚诚;欲苟顺私情,又倾诉自己不能从命的苦衷,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢,宠命优渥(wò),受到过分提拔,皇天后土,实所共鉴。
简介,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事,我侍奉她吃饭喝药,加以推辞不去就职。我活着应当杀身报效朝廷,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法陈情表
西晋李密写给晋武帝
臣密言。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲

164

2024-05-15飞天之梦想
出师表

113

2024-05-21huayingxiong6
先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。如果有做奸邪之事,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,他们都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏的地方,获得更好的效果。
向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,好的坏的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。先帝不认为我身世卑微、见识短浅,降低自己的身份,亲自三次到草庐里来看望我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在已经二十一年了。
先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。自从接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,惟恐先帝之所托不能实现,以至有损先帝的知人之明。所以我在五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战)。现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令。(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了。
现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。

266